Skank - Os Homens Das Cavernas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Skank - Os Homens Das Cavernas




Os Homens Das Cavernas
Люди пещер
Nós somos a mulambeira
Мы беднота,
A vida nos trata a cacete
Жизнь бьёт нас палкой.
O que é morada eu não sei
Что такое дом, я не знаю,
Se tive esqueci
Если и знал, то забыл.
Aqui debaixo da ponte
Здесь, под мостом,
Ô ô ô é o final
О-о-о, это конец.
Vem na avenida Senhor Presidente
Идёт по проспекту господин президент,
Alguém de nós foi ver
Кто-то из нас ходил посмотреть.
Dizem que o homem tudo
Говорят, он всё видит
Por traz de seus vidros fumê
Из-за своих тонированных стёкол.
O presidente é a lei
Президент это закон,
Mulambada é como urubu
Беднота как стервятники,
É como urubu
Как стервятники.
Nem palácio, nem barracão
Ни дворца, ни барака,
Nem dúvida, nem ilusão
Ни сомнений, ни иллюзий.
Homens que vivem nas cavernas
Люди, живущие в пещерах,
Where do they all belong?
Где их место?
Estado folha globo
Газеты, огонь,
E o fogo pra acender
Чтобы разжечь костёр,
Para come a fome pra viver
Чтобы утолить голод, чтобы жить.
Estado folha globo
Газеты, огонь,
E o fogo pra acender
Чтобы разжечь костёр,
Para come a fome pra viver
Чтобы утолить голод, чтобы жить.
Ali vai ser a trincheira
Там будет наша траншея,
Os carros merecem correr
Машины должны мчаться,
São caros e velozes
Они дорогие и быстрые,
Um carro é o que eu queria ter
Я бы хотел иметь машину,
Levar meu pai na bahia
Отвезти отца в Баию,
Ele que gosta do mar
Он любит море,
Ele que gosta...
Он любит...
Aclimação, eu vacilei
В Аклимасане я оступился,
Parei na colônia penal
Оказался в тюрьме.
Não sou de briga mas tirei
Я не драчун, но пролил
O sangue de um homem mal
Кровь плохого человека.
Separei sem querer
Случайно разлучил
Sua alma do corpo
Его душу с телом.
Nem palácio, nem barracão
Ни дворца, ни барака,
Nem dúvida, nem ilusão
Ни сомнений, ни иллюзий.
Homens que vivem nas cavernas
Люди, живущие в пещерах,
Where do they all belong?
Где их место?
Nem palácio, nem barracão
Ни дворца, ни барака,
Nem dúvida, nem ilusão
Ни сомнений, ни иллюзий.
Homens que vivem nas cavernas
Люди, живущие в пещерах,
Where do they all belong?
Где их место?
Nós somos a mulambeira
Мы беднота,
A vida nos trata a cacete
Жизнь бьёт нас палкой.
O que é morada eu não sei
Что такое дом, я не знаю,
Se tive esqueci
Если и знал, то забыл.
Aqui debaixo da ponte
Здесь, под мостом,
Ô ô ô é o final
О-о-о, это конец.
Nem palácio, nem barracão
Ни дворца, ни барака,
Nem dúvida, nem ilusão
Ни сомнений, ни иллюзий.
Homens que vivem nas cavernas
Люди, живущие в пещерах,
Where do they all belong?
Где их место?
Estado folha globo
Газеты, огонь,
E o fogo pra acender
Чтобы разжечь костёр,
Para come a fome pra viver
Чтобы утолить голод, чтобы жить.
Estado folha globo
Газеты, огонь,
E o fogo pra acender
Чтобы разжечь костёр,
Para come a fome pra viver
Чтобы утолить голод, чтобы жить.
Bom que se saiba
Хорошо бы знать, милая,
Meu irmão, cada vez que dorme aqui
Мой брат, каждый раз, когда спит здесь,
Truca-se um baralho, jogo bom
Тасует карты, хорошая игра.
Sibilina a lua chegou
Таинственная луна взошла,
Sete lobas uivaram, eu contei
Семь волчиц выли, я считал,
Ou quem sabe, irmã
Или, может быть, сестра,
Foi a sirene da ROTAM
Это была сирена РОТАМ,
A farejar sua caça
Вынюхивающая свою добычу.
Essa raça não quer morrer
Эта порода не хочет умирать,
Bala passa a mergulhar
Пуля ныряет,
Acesa na escuridão
Горящая во тьме,
Isso deve doer
Должно быть, это больно.
Nem palácio, nem barracão
Ни дворца, ни барака,
Nem dúvida, nem ilusão
Ни сомнений, ни иллюзий.
Homens que vivem nas cavernas
Люди, живущие в пещерах,
Where do they all belong?
Где их место?
Nem palácio, nem barracão
Ни дворца, ни барака,
Nem dúvida, nem ilusão
Ни сомнений, ни иллюзий.
Homens que vivem nas cavernas
Люди, живущие в пещерах,
Where do they all belong?
Где их место?





Writer(s): Chico Amaral, Samuel Rosa


Attention! Feel free to leave feedback.