Skaparapid - A 100 Km/Neurona - translation of the lyrics into German

A 100 Km/Neurona - Skaparapidtranslation in German




A 100 Km/Neurona
Mit 100 km/h pro Neuron
Andan por ahíunos tipos que dicen que su vida es la velocidad,
Es laufen da draußen Typen herum, die sagen, ihr Leben sei die Geschwindigkeit,
Hombres anuncio haciendonegocios,
Werbemänner, die Geschäfte machen,
Haber quien hostias corre más.
Mal sehen, wer zur Hölle schneller rennt.
Conozco un listillo que los intenta imitar,
Ich kenne einen Schlaumeier, der versucht, sie nachzuahmen,
Subido en su coche se siente Aitor Senna y su barrio es Lemans.
In seinem Auto fühlt er sich wie Aitor Senna und seine Nachbarschaft ist Le Mans.
Y por el día y por la noche trabaja duro, trabaja fuerte,
Und bei Tag und bei Nacht arbeitet er hart, arbeitet er kräftig,
Esta contento, estáde suerte,
Er ist zufrieden, er hat Glück,
Porque lo hace para su coche.
Denn er tut es für sein Auto.
Y cuando duerme y se pone a soñar,
Und wenn er schläft und zu träumen beginnt,
Èl no es un hombre, es un auto-man,
Ist er kein Mann, er ist ein Auto-Mann,
Su pesadilla que no es virtual, no tiene frenos
Sein Albtraum, der nicht virtuell ist, hat keine Bremsen,
Ya no hay marcha atrás.
Es gibt kein Zurück mehr.
Y los latidos de su corazón corren deprisa,
Und die Schläge seines Herzens rasen schnell,
Ahora es un motor, y ahora su sangre es carburante,
Jetzt ist es ein Motor, und jetzt ist sein Blut Kraftstoff,
él es feliz siendo un mutante.
Er ist glücklich, ein Mutant zu sein.
Pasos zebra y señales si se le cruzan los cables,
Zebrastreifen und Schilder, wenn ihm die Sicherungen durchbrennen,
Caminando por las calles ve humanos aplastables.
Wenn er durch die Straßen geht, sieht er zerquetschbare Menschen.
Pobre fantasma que confundiósu sueño con la realidad, toma Sumaker y Carlos Sainz, él era un
Armes Gespenst, das seinen Traum mit der Realität verwechselte, nimm Sumaker und Carlos Sainz, er war nur ein
Idiota más.
weiterer Idiot.
Como chatarra, vive apartado, está acabado,
Wie Schrott lebt er abseits, er ist erledigt,
La hóstia fue gorda, ya no volveráa soñar,
Der Aufprall war heftig, er wird nie wieder träumen,
Silla de ruedas, silla de coche,
Rollstuhl, Autositz,
Vive soñando, de día y de noche,
Er lebt träumend, bei Tag und bei Nacht,
Era un fantasma, era un fantoche
Er war ein Gespenst, er war eine Marionette
Y todo gracias, gracias al coche.
Und alles dank, dank dem Auto.






Attention! Feel free to leave feedback.