Skero feat. Monobrother - Kopf im Gnack feat. Monobrother - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Skero feat. Monobrother - Kopf im Gnack feat. Monobrother




Kopf im Gnack feat. Monobrother
Head in the gutter feat. Monobrother
Bei da Geburt hod scho da Dokta gsogt der Bua is zu groß.
At birth, the doctor already said the boy was far too big.
Ois wos erm im Weg steht wird zabreslt wir a Toast.
Anything that gets in his way is crushed like a toast.
Moch di floch oda Plotz wann die Riesen ollas niedertrampeln.
Crouch or burst when giants trample everything.
Sie behindern den Verkehr wie in Wien die Ampeln.
They hinder traffic like the traffic lights in Vienna.
Zwa so longe Lulatsch wie da Skero und da Monobrother
Two such long lanky lads like Skero and Monobrother
Ham den Überblick und schaun von oben auf eich oba.
Have the overview and look down on you from above.
Des Riesenradl im Proda war a guades Kuglloga,
The Ferris wheel in the Prater was a good ball game,
Für mei Radl doch des is so riesig, wo soi i des zuwe lana.
For my bike, but it is so big, where should I put it to rest.
Wir san scho ganz buglad nur aus Solidarität wegn eich Zwutschgal
We are already quite bent over out of solidarity for you shorty
Missn wir uns buckn weil ma sunst ka Wort versteht.
We have to bend over because otherwise we can't understand a word.
Sie dupfen die am Rucken und beschwern se das nix seng,
They tap you on the back and complain that nothing is done about it,
Duck de und geh zruck du verbaust erna den Weg.
Duck and go back, you're blocking his way.
Es liegt an meine Gene, es is an mein Voda gleng.
It's in my genes, it was in my father's too.
Sie glaum i bin überheblich, wann i a bissl groda steh.
They think I'm arrogant when I stand a little taller.
Beim Basketboi dagegen glaubt a jeder glei du host as drauf
In basketball, on the other hand, everyone thinks you've got it right away
Und späda suderns dann, weil du versaust sogor die beste Chance.
And later they grumble because you even waste the best chance.
Zerst kummt a longer Schottn dann a Fuaß wir a Boot
First comes a long shot then a foot like a boat
A Fuaß wir a Boot
A foot like a boat
Wos wüst dun in der Not
What to do in times of need
Schrauf des Mikro am Laternenmast, wir kuman im Doppelpack
Screw the microphone to the lamppost, we'll come as a double act
Do bleibt da de Bappn offen und da Kopf im Gnack
It leaves your mouth open and your head in the gutter
Monobrother: Sog ma wos mocht die Gstermeln auf'm Hochen Ross bloß so bloss,
Monobrother: Tell me, what's that little star up there on its high horse doing?
Nur der Koloss und sei Ko Koloss i schätz dass't a Foto mochst.
Only the colossus and his colossus, I guess you're taking a photo.
Wie si der weiße Landwal do durchs Land schlängelt,
When the white whale winds its way through the land,
Ma glaubt ma traumtänzelt, ma glaubt der Verstand kränkelt.
Maybe it has nightmares, thinks the mind is sick.
A longes Elend aufsehnerregend, der Schädl is oft einsam in Raumhöhe schwebend
A long, notorious misery, the skull is often lonely, floating at ceiling height
Is a gonz öde Gegend do herom. Die Luft is dünn, I schiab die Wolken weg
It is a very desolate area here. The air is thin, I push the clouds away
Und ganz Wiendobuna hauts die Lod oba. Fresko Mono Leptosomo, kumm check die Verwandten,
And it blows the agglomeration over. Fresko Mono Leptosomo, come and check out your relatives,
I hob kan anzigen Schrank im Stammbaum nur lauter Schranken.
I don't have a single cupboard in the family tree, only barriers.
I Geh zum reden in die Knia, do hot mi des Zivildienerleben inspiriert.
I go down on my knees to talk, that's what my civilian service taught me.
I bin a Langos, a Schlaxmann, a Bohnenstong, a Lulatsch die Mamsch a hechere Tochter
I am a lángos, a lanky man, a beanpole, a great lout, the mum is a taller daughter
Wie Laura Rudas und da Papa a Strichmandal.
Like Laura Rudas and the dad a stick figure.
Mei Genpool des Resultat von am Big Panschal nix Flankal.
My gene pool is the result of a big bang, not a flank.
Zerst kummt a longer Schottn dann a Fuaß wir a Boot
First comes a long shot then a foot like a boat
A Fuaß wir a Boot
A foot like a boat
Wos wüst dun in der Not
What to do in times of need
Schrauf des Mikro am Laternenmast, wir kuman im Doppelpack
Screw the microphone to the lamppost, we'll come as a double act
Do bleibt da de Bappn offen und da Kopf im Gnack
It leaves your mouth open and your head in the gutter





Writer(s): Daniele Zipin


Attention! Feel free to leave feedback.