Skiantos - C'è sempre un aragazza che mi piace - translation of the lyrics into German




C'è sempre un aragazza che mi piace
Es gibt immer ein Mädchen, das mir gefällt
Toccatevi, perché l'amore è cieco
Berührt euch, denn die Liebe ist blind
Corro alla festa di qualcuno
Ich renne zur Party von jemandem
Dove le ragazze sono tante
Wo es viele Mädchen gibt
Le guardo ognuna da vicino
Ich schaue sie mir jede aus der Nähe an
Le cerco con garbo nelle stanze
Ich suche sie taktvoll in den Räumen
Faccio finta che conti poco o niente
Ich tue so, als ob es wenig oder nichts zählt
Che son per farmi le tartine
Dass ich nur wegen der Häppchen da bin
È stato un caso, quasi un incidente
Es war Zufall, fast ein Unfall
Ero venuto per contar le lampadine
Ich war gekommen, um die Glühbirnen zu zählen
C'è sempre una ragazza che mi piace
Es gibt immer ein Mädchen, das mir gefällt
E molto presto lei lo capisce
Und sehr bald versteht sie es
C'è sempre una ragazza che mi piace
Es gibt immer ein Mädchen, das mir gefällt
E prima o poi qualcuno glielo dice,
Und früher oder später sagt es ihr jemand, ja
Le ragazze mi fanno impazzire
Die Mädchen machen mich verrückt
E la notte non riesco a dormire
Und nachts kann ich nicht schlafen
Non so mai dove andarle a cercare
Ich weiß nie, wo ich sie suchen soll
Se le trovo non so poi cosa dire
Wenn ich sie finde, weiß ich dann nicht, was ich sagen soll
Anche se non sono tutte belle
Auch wenn nicht alle schön sind
Forse qualcuna è interessante
Vielleicht ist manche interessant
Io spero di trovarne una carina
Ich hoffe, eine hübsche zu finden
E di portarla in vespa su in collina
Und sie mit der Vespa auf den Hügel zu bringen
C'è sempre una ragazza che mi piace
Es gibt immer ein Mädchen, das mir gefällt
E molto presto lei lo capisce
Und sehr bald versteht sie es
C'è sempre una ragazza che mi piace
Es gibt immer ein Mädchen, das mir gefällt
E prima o poi qualcuno glielo dice
Und früher oder später sagt es ihr jemand
C'è sempre una ragazza che mi piace
Es gibt immer ein Mädchen, das mir gefällt
E molto presto lei lo capisce
Und sehr bald versteht sie es
C'è sempre una ragazza che mi piace a me
Es gibt immer ein Mädchen, das mir gefällt
E prima o poi qualcuno glielo dice
Und früher oder später sagt es ihr jemand





Writer(s): Fabio Testoni, Roberto Antoni


Attention! Feel free to leave feedback.