Skid Row - When the Lights Come On - translation of the lyrics into German

When the Lights Come On - Skid Rowtranslation in German




When the Lights Come On
Wenn die Lichter angehen
I'll meet you at 11 by the park and don't be late
Ich treffe dich um 11 am Park, und sei nicht zu spät
You're in the right direction if you follow the lights down broadway
Du bist auf dem richtigen Weg, wenn du den Lichtern den Broadway hinunter folgst
Pass a gorilla while hes beatin his chest
Geh an einem Gorilla vorbei, während er sich auf die Brust trommelt
His girlfriend has a voodoo doll pinned to her vest
Seine Freundin hat eine Voodoo-Puppe an ihre Weste gesteckt
Don't worry 'bout 'em cuz theyre not gonna bother you
Mach dir keine Sorgen um sie, denn sie werden dich nicht belästigen
Don't be scared of the living dead
Hab keine Angst vor den lebenden Toten
They never heard a single word I said
Sie haben kein einziges Wort gehört, das ich gesagt habe
Does anybody know
Weiß irgendjemand
Where we're gonna go when the lights come on
Wohin wir gehen werden, wenn die Lichter angehen
(When the lights come on)
(Wenn die Lichter angehen)
Does anybody know
Weiß irgendjemand
Where we're gonna go when the lights come on
Wohin wir gehen werden, wenn die Lichter angehen
Tommy's at the bar and he's holding us a place
Tommy ist an der Bar und hält uns einen Platz frei
The corner cleopatra has been giving me the look of deep disgrace
Die Kleopatra an der Ecke hat mir den Blick tiefer Missgunst zugeworfen
She's wearing friday like her sunday best
Sie trägt den Freitag wie ihren Sonntagsstaat
With some fat cat that she's laying to rest
Mit irgendeinem Bonzen, den sie zur Ruhe bettet
You see her coming then you know we gotta hit the road
Siehst du sie kommen, dann weißt du, wir müssen abhauen
The city's sleeping on the village side
Die Stadt schläft auf der Village-Seite
It aint the same since Jimmy died
Es ist nicht mehr dasselbe, seit Jimmy gestorben ist
Does anybody know
Weiß irgendjemand
Where we're gonna go when the lights come on
Wohin wir gehen werden, wenn die Lichter angehen
(When the lights come on)
(Wenn die Lichter angehen)
Does anybody know
Weiß irgendjemand
Where we're gonna go when the lights come on
Wohin wir gehen werden, wenn die Lichter angehen
I'm barking at the moon
Ich belle den Mond an
I'll be home, but it won't be soon. No!
Ich komme nach Hause, aber nicht bald. Nein!
Scary uncle Larry's got a 40 of propane
Der gruselige Onkel Larry hat eine 40er-Flasche Propan
He's taking target practice in the corner on the downtown train
Er macht Zielübungen in der Ecke im Zug in die Innenstadt
We jumped the gates and we ran outa sight
Wir sprangen über die Drehkreuze und rannten außer Sichtweite
I'm in a taxi, but I'm caught at the light
Ich sitze im Taxi, aber stecke an der Ampel fest
I hope it's cool that I'm bringing a friend or two
Ich hoffe, es ist okay, dass ich einen Freund oder zwei mitbringe
I left my keys at the living end
Ich habe meine Schlüssel im Living End gelassen
Looks like I'm crashing at a stranger's again
Sieht aus, als würde ich wieder bei einem Fremden pennen
Does anybody know
Weiß irgendjemand
Where we're gonna go when the lights come on
Wohin wir gehen werden, wenn die Lichter angehen
(When the lights come on)
(Wenn die Lichter angehen)
Does anybody know
Weiß irgendjemand
Where we're gonna go when the lights come on
Wohin wir gehen werden, wenn die Lichter angehen
(When the lights come on)
(Wenn die Lichter angehen)
Does anybody know
Weiß irgendjemand
Where we're gonna go when the lights come on
Wohin wir gehen werden, wenn die Lichter angehen
(When the lights come on)
(Wenn die Lichter angehen)
Does anybody know
Weiß irgendjemand
Where we're gonna go when the lights come on
Wohin wir gehen werden, wenn die Lichter angehen






Attention! Feel free to leave feedback.