Lyrics and translation Skid Row - Livin' On A Chain Gang
Turn
on
the
TV,
′Cause
I
got
nowhere
to
go
Включи
телевизор,
потому
что
мне
некуда
идти.
Seems
that
there's
a
little
trouble
down
in
Mexico
Кажется,
в
Мексике
какие-то
неприятности.
A
13-year-old
boy
robs
a
store
so
he
can
eat
13-летний
мальчик
грабит
магазин,
чтобы
поесть.
And
they
got
him
doing
time
while
killers
walk
the
streets
И
они
заставили
его
отбывать
срок,
пока
убийцы
разгуливают
по
улицам.
A
hungry
politician
is
the
wolf
that′s
at
the
door
Голодный
политик-это
волк,
который
стоит
у
двери.
Hell-bent
on
submission
and
feedin'
on
the
poor
Одержимый
покорностью
и
питающийся
бедняками.
We
could
stare
into
the
sun
if
we
would
open
up
our
eyes
Мы
могли
бы
смотреть
на
солнце,
если
бы
открыли
глаза.
But
we
paint
ourselves
into
a
corner
colored
in
white
lies
Но
мы
загоняем
себя
в
угол,
окрашенный
белой
ложью.
Busted
on
a
rockpile
Разбился
о
каменную
свалку.
Getting
dusted
in
the
heat
Пылятся
в
жару.
Shackled
to
the
system
Прикован
к
системе.
And
draggin'
my
feet
И
волочу
ноги.
I′m
riding
on
a
breakdown
У
меня
нервный
срыв.
Another
whiteknuckled
shakedown
Еще
один
уайткинк-хохотун.
Feels
like
I′m
livin'
on
a
chain
gang
Такое
чувство,
что
я
живу
на
цепи.
I′m
riding
on
a
breakdown
У
меня
нервный
срыв.
A
suicidal
shakedown
Самоубийственная
встряска
Feels
like
I'm
livin′
on
a
chain
gang
Такое
чувство,
что
я
живу
на
цепи.
A
con
man's
intuition
can
wash
your
sins
away
Интуиция
мошенника
может
смыть
твои
грехи.
Send
your
contribution
and
he′ll
save
your
soul
today
Пошлите
свой
вклад,
и
он
спасет
вашу
душу
сегодня.
What
can
he
know,
has
he
been
through
hell
and
back
Что
он
может
знать,
прошел
ли
он
через
ад
и
вернулся
обратно?
He
takes
the
cash
and
drives
it
home
in
a
brand
new
Cadillac
Он
берет
деньги
и
везет
их
домой
на
новеньком
Кадиллаке.
Spitting
at
the
guard
dog,
burning
in
his
wicked
deal
Плевал
на
сторожевого
пса,
сгорая
от
злости.
Screamin'
down
the
railroad
with
no
one
at
the
wheel
Кричу
вниз
по
железной
дороге,
когда
за
рулем
никого
нет.
I'm
riding
on
a
breakdown
У
меня
нервный
срыв.
Another
whiteknuckled
shakedown
Еще
один
уайткинк-хохотун.
Feels
like
I′m
livin′
on
a
chain
gang
Такое
чувство,
что
я
живу
на
цепи.
I'm
riding
on
a
breakdown
У
меня
нервный
срыв.
A
suicidal
shakedown
Самоубийственная
встряска
Feels
like
I′m
livin'
on
a
chain
gang
Такое
чувство,
что
я
живу
на
цепи.
Faith
healin′,
superstition
Вера
исцеляет,
суеверие
Cold-blooded
criminal
mind
Хладнокровный
преступник.
Getting
off
on
high
position
Выход
на
высокое
положение
Hey
brother
can
you
spare
a
dime
Эй
брат
не
найдется
ли
у
тебя
десятицентовика
To
get
me
off
this
slaughter
line
Чтобы
вытащить
меня
из
этой
бойни.
I'm
riding
on
a
breakdown
У
меня
нервный
срыв.
Another
whiteknuckled
shakedown
Еще
один
уайткинк-хохотун.
Feels
like
I′m
livin'
on
a
chain
gang
Такое
чувство,
что
я
живу
на
цепи.
I'm
riding
on
a
breakdown
У
меня
нервный
срыв.
A
suicidal
shakedown
Самоубийственная
встряска
Feels
like
I′m
livin′
on
a
chain
gang
Такое
чувство,
что
я
живу
на
цепи.
I'm
riding
on
a
breakdown
У
меня
нервный
срыв.
Another
whiteknuckled
shakedown
Еще
один
уайткинк-хохотун.
Feels
like
I′m
livin'
on
a
chain
gang
Такое
чувство,
что
я
живу
на
цепи.
I′m
riding
on
a
breakdown
У
меня
нервный
срыв.
A
suicidal
shakedown
Самоубийственная
встряска
Feels
like
I'm
livin′
on
a
chain
gang
Такое
чувство,
что
я
живу
на
цепи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Sabo, Rachel Southworth
Attention! Feel free to leave feedback.