Skillet - I Can - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Skillet - I Can




Looking on the sad times, the guilt and all the shame
Глядя на печальные времена, чувство вины и весь стыд.
I have learned to submit my existing hurts and pains
Я научился подчиняться своим страданиям и боли.
All of the grief I have learned to set aside
Все горе, которое я научился отбрасывать
Cause I am I am I am I am
в сторону, потому что я есть, Я ЕСТЬ, Я ЕСТЬ, Я есть.
Feeling underooted, feeling undermined
Я чувствую себя подавленным, я чувствую себя подорванным.
Can this grace of God cover me this time?
Может ли эта благодать Божья покрыть меня на этот раз?
And when I feel the pain I know why I feel strange
И когда я чувствую боль, я понимаю, почему я чувствую себя странно.
And when I hear the rooster crow, I am ashamed
И когда я слышу ворона петуха, мне стыдно.
Jesus os the cross and this cross upon my back
Иисус крест и этот крест на моей спине.
I have learned to submit then I whine about my lack
Я научился подчиняться, а потом скулить о своем недостатке.
Sometimes I drop my cross, deserve a little rest
Иногда я опускаю свой крест, заслуживаю немного отдыха.
That's when I run to You and I nail Your feet and Your wrist
Вот когда я бегу к тебе и прибиваю твои ноги и запястье.
I'm feeling underooted, feeling undermined
Я чувствую себя под кайфом, чувствую себя подорванным.
Can this grace of God cover me this time?
Может ли эта благодать Божья покрыть меня на этот раз?
And when I feel the pain I know why I feel strange
И когда я чувствую боль, я понимаю, почему я чувствую себя странно.
And when I hear the rooster crow I am ashamed
И когда я слышу ворона петуха, мне стыдно.
And when I feel the pain I know why I feel strange
И когда я чувствую боль, я понимаю, почему я чувствую себя странно.
And when I hear the rooster crow I am ashamed
И когда я слышу ворона петуха, мне стыдно.
And do You really know my soul even after I hated You?
И ты действительно знаешь мою душу, даже после того, как я возненавидел тебя?
And do you really know my name, can I really come to You?
И ты действительно знаешь мое имя, могу ли я прийти к тебе?
And are You really more faithful than the changing of the seasons and the morning sun?
И действительно ли ты вернее, чем смена времен года и утреннего солнца?
And do You really know my name, can I really come to You
И ты действительно знаешь мое имя, могу ли я прийти к тебе?
I can, I can, I can, I can, I can, I can, I can, I can
Я могу, я могу, я могу, я могу, я могу, я могу, я могу, я могу ...
I can, I can, I can, I can, I can, I can, I can, I don't care
Я могу, я могу, я могу, я могу, я могу, я могу, я могу, мне все равно.
If the rooster crows, if the rooster crows
Если петушок ворон, если петушок ворон.
If the rooster crows, if the rooster crows
Если петушок ворон, если петушок ворон.
(I can)
могу)





Writer(s): JOHN COOPER


Attention! Feel free to leave feedback.