Lyrics and translation Skillet - I Can
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Looking
on
the
sad
times,
the
guilt
and
all
the
shame
Глядя
на
печальные
времена,
чувство
вины
и
весь
стыд.
I
have
learned
to
submit
my
existing
hurts
and
pains
Я
научился
подчиняться
своим
страданиям
и
боли.
All
of
the
grief
I
have
learned
to
set
aside
Все
горе,
которое
я
научился
отбрасывать
Cause
I
am
I
am
I
am
I
am
в
сторону,
потому
что
я
есть,
Я
ЕСТЬ,
Я
ЕСТЬ,
Я
есть.
Feeling
underooted,
feeling
undermined
Я
чувствую
себя
подавленным,
я
чувствую
себя
подорванным.
Can
this
grace
of
God
cover
me
this
time?
Может
ли
эта
благодать
Божья
покрыть
меня
на
этот
раз?
And
when
I
feel
the
pain
I
know
why
I
feel
strange
И
когда
я
чувствую
боль,
я
понимаю,
почему
я
чувствую
себя
странно.
And
when
I
hear
the
rooster
crow,
I
am
ashamed
И
когда
я
слышу
ворона
петуха,
мне
стыдно.
Jesus
os
the
cross
and
this
cross
upon
my
back
Иисус
крест
и
этот
крест
на
моей
спине.
I
have
learned
to
submit
then
I
whine
about
my
lack
Я
научился
подчиняться,
а
потом
скулить
о
своем
недостатке.
Sometimes
I
drop
my
cross,
deserve
a
little
rest
Иногда
я
опускаю
свой
крест,
заслуживаю
немного
отдыха.
That's
when
I
run
to
You
and
I
nail
Your
feet
and
Your
wrist
Вот
когда
я
бегу
к
тебе
и
прибиваю
твои
ноги
и
запястье.
I'm
feeling
underooted,
feeling
undermined
Я
чувствую
себя
под
кайфом,
чувствую
себя
подорванным.
Can
this
grace
of
God
cover
me
this
time?
Может
ли
эта
благодать
Божья
покрыть
меня
на
этот
раз?
And
when
I
feel
the
pain
I
know
why
I
feel
strange
И
когда
я
чувствую
боль,
я
понимаю,
почему
я
чувствую
себя
странно.
And
when
I
hear
the
rooster
crow
I
am
ashamed
И
когда
я
слышу
ворона
петуха,
мне
стыдно.
And
when
I
feel
the
pain
I
know
why
I
feel
strange
И
когда
я
чувствую
боль,
я
понимаю,
почему
я
чувствую
себя
странно.
And
when
I
hear
the
rooster
crow
I
am
ashamed
И
когда
я
слышу
ворона
петуха,
мне
стыдно.
And
do
You
really
know
my
soul
even
after
I
hated
You?
И
ты
действительно
знаешь
мою
душу,
даже
после
того,
как
я
возненавидел
тебя?
And
do
you
really
know
my
name,
can
I
really
come
to
You?
И
ты
действительно
знаешь
мое
имя,
могу
ли
я
прийти
к
тебе?
And
are
You
really
more
faithful
than
the
changing
of
the
seasons
and
the
morning
sun?
И
действительно
ли
ты
вернее,
чем
смена
времен
года
и
утреннего
солнца?
And
do
You
really
know
my
name,
can
I
really
come
to
You
И
ты
действительно
знаешь
мое
имя,
могу
ли
я
прийти
к
тебе?
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can
Я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу
...
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
don't
care
Я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
мне
все
равно.
If
the
rooster
crows,
if
the
rooster
crows
Если
петушок
ворон,
если
петушок
ворон.
If
the
rooster
crows,
if
the
rooster
crows
Если
петушок
ворон,
если
петушок
ворон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHN COOPER
Album
Skillet
date of release
29-10-1996
Attention! Feel free to leave feedback.