Skinnyman - Day to Day Basis - translation of the lyrics into German

Day to Day Basis - Skinnymantranslation in German




Day to Day Basis
Tag für Tag
[Intro: "interviewer" (Skinnyman)]
[Intro: "Interviewer" (Skinnyman)]
"So Skinnyman, now that you've signed a deal with talkin loud and your currently
"Also Skinnyman, jetzt, wo du einen Vertrag mit Talkin Loud unterschrieben hast und gerade
Recording your album, how's this altered your lifestyle...?"
dein Album aufnimmst, wie hat das deinen Lebensstil verändert...?"
(Let me play this one, tell you exactly how it is in?
(Lass mich das mal spielen, ich erzähl dir genau, wie es ist, ja?
Cause in my life, ain't nuttin nice... check ya blud...)
Denn in meinem Leben ist nichts schön... check das, mein Lieber...)
[Skinnyman]
[Skinnyman]
Nowadays I live my life on a day to day basis
Heutzutage lebe ich mein Leben Tag für Tag,
Cuz everybody in the whole fam's got cases
weil jeder in der ganzen Familie Fälle am Laufen hat.
Romin the streets that are full of the screw faces
Wir streifen durch die Straßen, die voller grimmiger Gesichter sind,
Resortin us back to the blocks that are on the stair cases
und kehren zurück zu den Blocks, die an den Treppenhäusern liegen.
We hope we don't get to face the bases
Wir hoffen, dass wir nicht vor Gericht landen,
Who wanna try and raise us to take the papers, laterz
die uns hochnehmen und abkassieren wollen, später dann.
To what my whole council estate is
Das, was mein ganzes Viertel ausmacht,
Dwellin on the city on top of these sky scrapers
wohnt in der Stadt, oben auf diesen Wolkenkratzern.
Me? I keep a watch over the whole of my acres
Ich? Ich behalte meine ganze Gegend im Auge,
To those who wanna take us from 5'0's to fakers
vor denen, die uns von den Bullen zu Verrätern machen wollen.
Cuz all were tryin'a be is money makers
Denn alles, was wir versuchen, ist, Geld zu verdienen,
So we might have had a chance to escape from some of these derelict places
damit wir vielleicht eine Chance haben, aus einigen dieser verlassenen Orte zu entkommen.
Were livin life at fast paces
Wir leben in schnellem Tempo,
It's like were gutter rats tryin'a contend these rap races
es ist, als wären wir Gossenratten, die versuchen, in diesen Rap-Rennen mitzuhalten.
So best to tighten up your laces
Also schnür deine Schnürsenkel besser fest,
Cuz this year I'm steppin up a year to fast for you to chase us
denn dieses Jahr lege ich noch einen Zahn zu, zu schnell, als dass du uns einholen könntest.
You think id wanna stick around this town
Du denkst, ich will in dieser Stadt bleiben
And have to wait for a crackhead to beat my mum down
und darauf warten, dass ein Crackhead meine Mutter zusammenschlägt,
To get a phone call sayin just bring your money now
um einen Anruf zu bekommen, der sagt, bring dein Geld jetzt,
By any little? with a bucket runnnin round
von irgendeinem Kleinen? mit einem Eimer, der herumrennt.
I don't love the sound of what those haters wanna do to me
Mir gefällt nicht, was diese Hasser mir antun wollen,
Thats why I'm not givin them any opportunity
deshalb gebe ich ihnen keine Gelegenheit dazu.
For me its not about all of the money and the jewellrey
Für mich geht es nicht um all das Geld und den Schmuck,
Survival of the fittest-its life so now its you or me
Überleben des Stärkeren so ist das Leben, jetzt bist du oder ich dran.
And I don't wanna move away from the flats
Und ich will nicht weg von den Wohnblocks,
But thats they only way for me to get away from these cats
aber das ist der einzige Weg für mich, diesen Typen zu entkommen.
I sit and wonder why the fuck it has to be like that
Ich sitze da und frage mich, warum zum Teufel es so sein muss,
And wonder it would have been like if we blew up in rap
und frage mich, wie es gewesen wäre, wenn wir im Rap durchgestartet wären.
But thats a dream and me I put reality first
Aber das ist ein Traum, und ich stelle die Realität an erste Stelle,
And yeah its real that these theives wanna steal your mums purse
und ja, es ist real, dass diese Diebe die Handtasche deiner Mutter stehlen wollen.
Does it seem, the whole of this manor is cursed
Scheint so, als wäre dieses ganze Viertel verflucht,
Like the bubble is boilin and just waitin to burst
als ob die Blase kocht und nur darauf wartet, zu platzen.
This generations gettin worse-these new man are comin up
Diese Generation wird immer schlimmer diese neuen Jungs kommen hoch,
Nuttins out there for 'em so they just don't give a fuck
es gibt nichts für sie, also ist es ihnen scheißegal.
And they gettin to lose for them/they're out on streets late nights confused again
Und sie verlieren sich zu sehr für sie/sind nachts spät auf den Straßen, wieder verwirrt.
You put your feet in their shoes for them
Zieh mal ihre Schuhe an, Liebes,
And you see what you can do for them
und schau, was du für sie tun kannst,
And you too might screw for them
und vielleicht wirst du auch für sie klauen.
And this ain't really nuttin new for them
Und das ist wirklich nichts Neues für sie,
A man like you will probably label them a hooligan
ein Mann wie du würde sie wahrscheinlich als Hooligans abstempeln.
To live good or bad, but me I'm mud cause the hood is bad
Gut oder schlecht zu leben, aber ich bin Schlamm, denn die Gegend ist schlecht,
Dressin in rags on the? you know my hood is mad
in Lumpen gekleidet auf der...? Du weißt, meine Gegend ist verrückt.
We worry bout gettin beat up or stabbed
Wir machen uns Sorgen, verprügelt oder abgestochen zu werden,
Now we worry bout the man thats come to shoot up the?
jetzt machen wir uns Sorgen um den Mann, der gekommen ist, um das... zu erschießen?
The dreams we used to have are gone
Die Träume, die wir früher hatten, sind dahin,
For those hopes are basic needs were in the bottom of the barrel tryin'a fight for lifes necessities
denn diese Hoffnungen sind Grundbedürfnisse, wir sind ganz unten und kämpfen um die Notwendigkeiten des Lebens.
Those older man takin time to give advice to me
Diese älteren Männer nehmen sich Zeit, um mir Ratschläge zu geben,
Tryina show me just how nice my life could be
versuchen mir zu zeigen, wie schön mein Leben sein könnte.
With me id like to share the vision
Ich würde die Vision gerne teilen,
But all I see is man on a mission
aber alles, was ich sehe, sind Männer auf einer Mission.
My streets are full of friction
Meine Straßen sind voller Spannungen,
And you can check my diction
und du kannst meine Ausdrucksweise überprüfen,
It gets deep everywhere that you go
es wird tiefgründig, überall, wo du hingehst,
Cuz theres snakes everywhere in every ghetto you go
denn es gibt überall Schlangen, in jedem Ghetto, in das du gehst.
Wo wo...
Wo wo...
[Outro: "interviewer"]
[Outro: "Interviewer"]
"So there we have it, a live interview from Skinnyman
"Also, da haben wir es, ein Live-Interview von Skinnyman
Outside subterania-the infamous home of hip hop-this is?...signing out..."
vor Subterania dem berüchtigten Zuhause des Hip-Hop das ist?... meldet sich ab..."





Writer(s): Gb, Skinnyman, Midgley


Attention! Feel free to leave feedback.