Skip Peck - At Sundown - translation of the lyrics into German

At Sundown - Skip Pecktranslation in German




At Sundown
Bei Sonnenuntergang
Nahnu jîrônu bidzâl haromi, haromil ihsâni wal hasani,
Wir sind Nachbarn des heiligen Ortes, des Ortes der Güte und Schönheit,
Nahnu jîrônu bidzâl haromi, haromil ihsâni wal hasani.
Wir sind Nachbarn des heiligen Ortes, des Ortes der Güte und Schönheit.
Nahnu min qoumin bihî sakanû, wa bihî min khoufihim âminû
Wir sind von einem Volk, das dort wohnte und durch ihn vor seinen Ängsten sicher war.
Rosûlallâh salâmun 'alaik, rofî'asy-syâni waddaroji,
O Gesandter Gottes, Friede sei mit dir, o du mit hohem Rang und Würde,
'Athfatan jîrotal 'alami, uhailal jûdi wal karomi.
Eine Gunst, o Nachbar des Wissens, o Familie der Großzügigkeit und des Edelmutes.
Ahlu baitil Mushthofâth-thuhuri, hum amânul ardli faddakiri,
Die Familie des reinen Propheten Mustafa, sie sind die Sicherheit der Erde, erinnere dich daran,
Ahlu baitil Mushthofâth-thuhuri, hum amânul ardli faddakiri.
Die Familie des reinen Propheten Mustafa, sie sind die Sicherheit der Erde, erinnere dich daran.
Syubbihû bil anjumiz-zuhuri, mitsla qod jâ, a fîs-sunani
Sie wurden mit den leuchtenden Sternen verglichen, wie es in den Überlieferungen steht.
Rosûlallâh salâmun 'alaik, rofî'asy-syâni waddaroji,
O Gesandter Gottes, Friede sei mit dir, o du mit hohem Rang und Würde,
'Athfatan jîrotal 'alami, uhailal jûdi wal karomi.
Eine Gunst, o Nachbar des Wissens, o Familie der Großzügigkeit und des Edelmutes.
Ya habi... Ya latif...
Mein Geliebter... O Zarter...
Robbi fanfa'nâ bibarkatihim wahdinâl husnâ bi hurmatihim,
Mein Herr, nütze uns durch ihren Segen und leite uns zum Besten durch ihre Ehre,
Robbi fanfa'nâ bibarkatihim wahdinâl husnâ bi hurmatihim.
Mein Herr, nütze uns durch ihren Segen und leite uns zum Besten durch ihre Ehre.
Wa amitnâ thorîqotihim, wa mu'âfâtin minal fitani
Und lass uns auf ihrem Weg sterben, und in Sicherheit vor Versuchungen.
Rosûlallâh salâmun 'alaik, rofî'asy-syâni waddaroji,
O Gesandter Gottes, Friede sei mit dir, o du mit hohem Rang und Würde,
'Athfatan jîrotal 'alami, uhailal jûdi wal karomi.
Eine Gunst, o Nachbar des Wissens, o Familie der Großzügigkeit und des Edelmutes.
Rosûlallâh salâmun 'alaik, rofî'asy-syâni waddaroji,
O Gesandter Gottes, Friede sei mit dir, o du mit hohem Rang und Würde,
'Athfatan jîrotal 'alami, uhailal jûdi wal karomi.
Eine Gunst, o Nachbar des Wissens, o Familie der Großzügigkeit und des Edelmutes.





Writer(s): Clarence Williams


Attention! Feel free to leave feedback.