Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
believe
in
lowlifes
Ich
glaube
an
Nichtsnutze
They
got
nowhere
to
go
but
up
Sie
können
nur
aufsteigen
We've
been
hanging
on
Wir
haben
durchgehalten
Hiding
from
the
daylight
Haben
uns
vor
dem
Tageslicht
versteckt
Cool
air
from
the
'fridgerator
Kühle
Luft
aus
dem
Kühlschrank
We've
been
hanging
on
Wir
haben
durchgehalten
The
finest
day
I
ever
saw
Der
schönste
Tag,
den
ich
je
sah
Was
doing
nothing
much
at
all
War,
als
ich
fast
gar
nichts
tat
I'll
call
you
up,
I'll
cut
you
in
Ich
rufe
dich
an,
ich
lasse
dich
teilhaben
Next
time
I
do
nothing
again
Wenn
ich
das
nächste
Mal
wieder
nichts
tue
Sink
between
the
sofa
cushions
Versinke
zwischen
den
Sofakissen
We've
been
hanging
on
Wir
haben
durchgehalten
Work
until
you're
broken
Arbeiten,
bis
du
kaputt
bist
Broke
until
you're
working
Pleite,
bis
du
arbeitest
Ah,
it's
for
the
birds
Ach,
das
ist
doch
alles
für
die
Katz
The
finest
day
I
ever
saw
Der
schönste
Tag,
den
ich
je
sah
Was
doing
nothing
much
at
all
War,
als
ich
fast
gar
nichts
tat
I'll
call
you
up,
I'll
cut
you
in
Ich
rufe
dich
an,
ich
lasse
dich
teilhaben
Next
time
I
do
nothing
again
Wenn
ich
das
nächste
Mal
wieder
nichts
tue
And
that
shower
cap
over
the
smoke
alarm
Und
diese
Duschhaube
über
dem
Rauchmelder
Looks
like
an
upside-down
jellyfish
(jellyfish)
Sieht
aus
wie
eine
umgedrehte
Qualle
(Qualle)
The
finest
day
I
ever
saw
Der
schönste
Tag,
den
ich
je
sah
Was
doing
nothing
much
at
all
War,
als
ich
fast
gar
nichts
tat
I'll
call
you
up,
I'll
cut
you
in
Ich
rufe
dich
an,
ich
lasse
dich
teilhaben
Next
time
I
do
nothing
again
Wenn
ich
das
nächste
Mal
wieder
nichts
tue
The
finest
day
I
ever
saw
Der
schönste
Tag,
den
ich
je
sah
Was
doing
nothing
much
at
all
War,
als
ich
fast
gar
nichts
tat
I'll
call
you
up,
I'll
cut
you
in
Ich
rufe
dich
an,
ich
lasse
dich
teilhaben
Next
time
I
do
nothing
again
Wenn
ich
das
nächste
Mal
wieder
nichts
tue,
mein
Schatz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.