Skittish - Car Crash Companion - translation of the lyrics into German

Car Crash Companion - Skittishtranslation in German




Car Crash Companion
Autounfall-Begleiter
It's hard enough to see the twisted highway
Es ist schwer genug, die verschlungene Autobahn zu sehen,
Without the dome lights going on and off
ohne dass die Innenbeleuchtung an- und ausgeht.
I could park inside the fog and refill monthly
Ich könnte im Nebel parken und monatlich nachfüllen
And lose the one thing I got going on
und das Einzige verlieren, was ich am Laufen habe.
It's a long way to go in a bust up ride
Es ist ein langer Weg in einer kaputten Karre.
Plastic Shaman by the side of my bed
Ein Plastik-Schamane an meinem Bett.
Ayahuasca in the desert just past midnight
Ayahuasca in der Wüste, kurz nach Mitternacht,
Tapping frequencies of secret intent
zapft Frequenzen geheimer Absichten an.
A double agent on the inside
Ein Doppelagent im Inneren.
And I wish I was fine with the normal life, no fight in me
Und ich wünschte, ich wäre mit dem normalen Leben zufrieden, kein Kampfgeist in mir.
Looking for the white flag, psychonaut leads the way (Ooh)
Ich suche nach der weißen Flagge, der Psychonaut weist den Weg (Ooh).
I'm tired of my own brain fuck- fuck- fucking me
Ich bin es leid, dass mein eigenes Gehirn mich fertig- fertig- fertigmacht.
It's hard enough to lug the load I carry
Es ist schwer genug, die Last zu schleppen, die ich trage,
Without repeating everything in three
ohne alles dreimal zu wiederholen.
You left your brand upon my cheek in cherry
Du hast dein Zeichen in Kirschrot auf meiner Wange hinterlassen,
But I was too distracted thinking 'bout the ones that came 'fore me
aber ich war zu abgelenkt und dachte an die, die vor mir kamen.
It's a long way to go and it's mostly down
Es ist ein langer Weg und meistens geht es bergab,
But I promise that you'll never be bored
aber ich verspreche dir, dass es dir nie langweilig wird.
Be a brand new fight in a brand new town
Ein brandneuer Kampf in einer brandneuen Stadt,
With the feeling that we've been here before
mit dem Gefühl, dass wir schon einmal hier waren.
I think I left the burner on
Ich glaube, ich habe den Herd angelassen.
And I wish I was fine with the normal life, no fight in me
Und ich wünschte, ich wäre mit dem normalen Leben zufrieden, kein Kampfgeist in mir.
Looking for the white flag, psychonaut leads the way (Ooh)
Ich suche nach der weißen Flagge, der Psychonaut weist den Weg (Ooh).
I'm tired of my own brain fuck- fuck- fucking me up
Ich bin es leid, dass mein eigenes Gehirn mich fertig- fertig- fertigmacht.
Don't wait for me
Warte nicht auf mich.
Don't wait for me, save yourself
Warte nicht auf mich, rette dich selbst.
It's a long way to go for a happy end
Es ist ein langer Weg für ein Happy End,
That depends on when you're stopping the tall tale
das hängt davon ab, wann du die Räuberpistole stoppst.
'Cause you're looking at the last of the gentlemen
Denn du siehst den Letzten der Gentlemen,
Who can fake it through a social assail
der sich durch einen gesellschaftlichen Angriff täuschen kann.
Leaving toothmarks on the slow-pour
Zahnspuren auf dem Slow-Pour hinterlassend.
And I wish I was fine with the normal life, no fight in me
Und ich wünschte, ich wäre mit dem normalen Leben zufrieden, kein Kampfgeist in mir.
Looking for the white flag, psychonaut leads the way
Ich suche nach der weißen Flagge, der Psychonaut weist den Weg.
I'm tired of my own brain fuck- fuck- fucking me up
Ich bin es leid, dass mein eigenes Gehirn mich fertig- fertig- fertigmacht.
Oooh, ooooh
Oooh, ooooh.





Writer(s): Jeffrey Noller


Attention! Feel free to leave feedback.