Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
case
you
didn't
notice.
На
случай,
если
вы
не
заметили.
In
case
you
were
blind.
На
случай,
если
ты
был
слеп.
I've
been
standing
here,
so
handsome,
the
whole
time.
Я
все
время
стоял
здесь,
такой
красивый.
In
case
it's
chaotic.
На
случай,
если
это
будет
хаотично.
In
case
it's
by
chance.
На
случай,
если
это
случайно.
Chemically
induced
and
chemically
enhanced.
Химически
индуцированные
и
химически
усиленные.
Because
I
want
to
weave
you
a
mighty
nest.
Потому
что
я
хочу
сплести
тебе
могучее
гнездо.
Or
brick
you
up
in
my
basement.
Или
замуровать
тебя
в
моем
подвале.
So
don't
sing
me
no
love
songs
don't
sing
me
no
lullabies
now.
Так
что
не
пой
мне
никаких
песен
о
любви,
не
пой
мне
колыбельных
сейчас.
Don't
sing
me
no
love
songs
don't
sing
me
no
lullabies
now.
Не
пой
мне
никаких
песен
о
любви,
не
пой
мне
колыбельных.
Don't
sing
me
no
love
songs.
Не
пой
мне
песен
о
любви.
Don't,
Don't,
Don't,
Don't.
Не
надо,
не
надо,
не
надо,
не
надо.
In
case
you
didn't
grow
up.
На
случай,
если
ты
не
повзрослеешь.
In
case
you
didn't
know.
На
случай,
если
вы
не
знали.
There's
one
for
everyone
so
sleep
tight
little
girl.
Он
есть
для
каждого,
так
что
спи
спокойно,
маленькая
девочка.
I
want
to
weave
you
a
mighty
nest.
Я
хочу
сплести
тебе
могучее
гнездо.
Or
brick
you
up
in
my
basement.
Или
замуровать
тебя
в
моем
подвале.
Then
you'll
never,
excuse
me,
no,
you'll
never
laugh
at
me
again.
Тогда
ты
никогда,
извини
меня,
нет,
ты
никогда
больше
не
будешь
смеяться
надо
мной.
Because
I
want
to
weave
you
a
mighty
nest.
Потому
что
я
хочу
сплести
тебе
могучее
гнездо.
Or
brick
you
up
in
my
basement.
Или
замуровать
тебя
в
моем
подвале.
So
don't
feed
me
no
love
songs
don't
feed
me
no
lullabyes
now.
Так
что
не
кормите
меня
никакими
песнями
о
любви,
не
кормите
меня
никакими
колыбельными.
Don't
feed
me
no
love
songs
don't
feed
me
no
lullabyes
now.
Не
кормите
меня
никакими
песнями
о
любви,
не
кормите
меня
никакими
колыбельными.
So
don't
feed
me
no
love
songs
don't
feed
me
no
lullabyes
now.
Так
что
не
кормите
меня
никакими
песнями
о
любви,
не
кормите
меня
никакими
колыбельными.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeffrey Noller
Attention! Feel free to leave feedback.