Skittish - The Hole - translation of the lyrics into German

The Hole - Skittishtranslation in German




The Hole
Das Loch
I sat strange in a new city, much too old to make new friends
Ich saß fremd in einer neuen Stadt, viel zu alt, um neue Freunde zu finden.
And I paid a patient ear and then double for some hands
Und ich bezahlte ein geduldiges Ohr und dann doppelt für ein paar Hände.
'Cause I am my favorite habits, yeah and I could use a win
Denn ich bin meine liebsten Gewohnheiten, ja, und ich könnte einen Sieg gebrauchen.
But the hole is always hungry, so I take it on the chin
Aber das Loch ist immer hungrig, also nehme ich es auf mich.
And the morning after, wrapped up in a sheet
Und am Morgen danach, eingewickelt in ein Laken,
Well my rant was fueled by a high dwindling
war mein Geschimpfe von einem schwindenden Hoch befeuert.
So bright hours earlier, dulled by morning sun
So hell Stunden zuvor, getrübt von der Morgensonne.
Left with nothing sharper than the evidence of fun
Zurückgelassen mit nichts Schärferem als den Beweisen des Spaßes.
I said, I can take you away from here
Ich sagte, ich kann dich von hier wegbringen
And save you from those lonely years
und dich vor diesen einsamen Jahren retten.
As she stood inside my doorway, thin as alcoholics' blood
Als sie in meiner Tür stand, dünn wie Alkoholikerblut,
And her head it tilted slightly to recall the speech she'd done
und ihr Kopf neigte sich leicht, um sich an die Rede zu erinnern, die sie gehalten hatte,
Oh so many times before
ach, so viele Male zuvor.
She said, "I like it here, I don't need saving
Sie sagte: "Ich mag es hier, ich brauche keine Rettung.
I am happy, I'm no damsel, or a proxy"
Ich bin glücklich, ich bin keine Jungfrau in Nöten oder ein Stellvertreter."
And it's probably for the best, 'cause I'd rather be sleeping
Und es ist wahrscheinlich das Beste so, denn ich schlafe lieber,
When I have to pay the piper and it's feeding time again
wenn ich den Flötenspieler bezahlen muss und es wieder Fütterungszeit ist.
When the fever breaks
Wenn das Fieber nachlässt,
When the buzz is gone (I'll try again)
wenn der Rausch vorbei ist (Ich versuche es nochmal).
Take a breath before
Atme tief ein, bevor
Your comfort will bring you down (I'll fail again)
deine Bequemlichkeit dich zu Fall bringt (Ich werde wieder scheitern).
Gotta let it go
Muss es loslassen.
Next time will be yours (but next time I'll fail better)
Das nächste Mal wird deins sein (aber nächstes Mal werde ich besser scheitern).
You're quite right
Du hast völlig recht.
Aces and eights
Asse und Achten,
'Bout damn time I trade 'em in
'wird verdammt nochmal Zeit, dass ich sie eintausche,
Before the rake
vor dem Rechen,
For a script pad and a pen
für einen Notizblock und einen Stift.
And then when my darkness lifted, it was oh so bittersweet
Und als sich meine Dunkelheit lichtete, war es ach so bittersüß,
Like the end of a long marriage, where I missed its company
wie das Ende einer langen Ehe, wo ich ihre Gesellschaft vermisste.
But my options all dissolved slowly by acidic years
Aber meine Optionen lösten sich alle langsam durch säurehaltige Jahre auf.
What the hell do it do now, why would I want to see this clear?
Was zum Teufel soll ich jetzt tun, warum sollte ich das so klar sehen wollen?
Now I'm alternating between celebrating and recuperating
Jetzt wechsle ich zwischen Feiern und Erholen ab,
Retribution for the notion that I'm someone's special something
Vergeltung für die Vorstellung, dass ich jemandes Besonderes bin.
God and I rarely see eye to eye, I made my wager, that's good style
Gott und ich sind selten einer Meinung, ich habe meine Wette gemacht, das ist guter Stil,
But oh, that hole comes back, yeah it comes back
aber oh, dieses Loch kommt zurück, ja, es kommt zurück,
Almost every single night
fast jede einzelne Nacht.
There's no way to fill it up
Es gibt keine Möglichkeit, es zu füllen,
But Lord knows I've tried, I'll try again
aber Gott weiß, ich habe es versucht, ich werde es wieder versuchen.
When the fever breaks
Wenn das Fieber nachlässt,
When the buzz is gone (I'll try again)
wenn der Rausch vorbei ist (Ich versuche es nochmal).
Take a breath before
Atme tief ein, bevor
Your comfort will bring you down (I'll fail again)
deine Bequemlichkeit dich zu Fall bringt (Ich werde wieder scheitern).
Gotta let it go
Muss es loslassen.
Next time will be yours (but next time I'll fail better)
Das nächste Mal wird deins sein (aber nächstes Mal werde ich besser scheitern).
Holy Ghost
Heiliger Geist,
Take me home
bring mich nach Hause.
Sorry if you thought that I could make you whole
Tut mir leid, wenn du dachtest, ich könnte dich ganz machen.
Separate from gen pop
Getrennt von der allgemeinen Bevölkerung,
A hole to make your myth up
ein Loch, um deinen Mythos zu erfinden,
In that shell you picked up
in dieser Muschel, die du aufgehoben hast,
You hear what you wanna hear
hörst du, was du hören willst.
'Cause I'll muddy your clean waters then complain about my thirst
Denn ich werde dein sauberes Wasser trüben und mich dann über meinen Durst beschweren.
Playing chicken with the android, hoping he blinks first
Ich spiele Huhn mit dem Androiden und hoffe, dass er zuerst blinzelt.
Now its 2 a.m, ATM withdrawal
Jetzt ist es 2 Uhr morgens, Geldautomat-Abhebung,
Old enough to know better, high enough to forget
alt genug, um es besser zu wissen, high genug, um es zu vergessen.
I don't like my situation but not enough to change it
Ich mag meine Situation nicht, aber nicht genug, um sie zu ändern
(Maybe you're just not that interesting)
(Vielleicht bist du einfach nicht so interessant).
I walk apart, apart from partners but appreciative of
Ich gehe getrennt, getrennt von Partnerinnen, aber dankbar dafür,
Being included in the whole, easy to like but hard to love
in das Ganze einbezogen zu sein, leicht zu mögen, aber schwer zu lieben.
'Cause their eyes are little mirrors throwing back just what I do
Denn ihre Augen sind kleine Spiegel, die zurückwerfen, was ich tue.
If I won't excel for me, well then I'll excel for you
Wenn ich mich nicht für mich selbst übertreffen will, dann übertreffe ich mich eben für dich, mein Schatz.
When the fever breaks
Wenn das Fieber nachlässt,
When the buzz is gone (I'll try again)
wenn der Rausch vorbei ist (Ich versuche es nochmal).
Take a breath before
Atme tief ein, bevor
Your comfort will bring you down (I'll fail again)
deine Bequemlichkeit dich zu Fall bringt (Ich werde wieder scheitern).
Gotta let it go
Muss es loslassen.
Next time will be yours (but next time I'll fail better)
Das nächste Mal wird deins sein (aber nächstes Mal werde ich besser scheitern).
I'll try again
Ich versuche es nochmal.
When the fever breaks
Wenn das Fieber nachlässt,
When the buzz is gone (I'll try again)
wenn der Rausch vorbei ist (Ich versuche es nochmal).
Take a breath before
Atme tief ein, bevor
Your comfort will bring you down (I'll fail again)
deine Bequemlichkeit dich zu Fall bringt (Ich werde wieder scheitern).
Gotta let it go
Muss es loslassen.
Next time will be yours (but next time I'll fail better)
Das nächste Mal wird deins sein (aber nächstes Mal werde ich besser scheitern).
You're quite right
Du hast völlig recht.





Writer(s): Jeffrey Noller


Attention! Feel free to leave feedback.