Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
God,
what′s
poppin'?
It′s
Skiz
again
Hey
Gott,
was
geht?
Ich
bin's
wieder,
Skiz
You
kept
me
alive
through
the
wildest
shit
Du
hast
mich
durch
den
wildesten
Scheiß
am
Leben
gehalten
The
girls
and
the
drugs,
the
low
confidence
Die
Mädchen,
die
Drogen,
das
fehlende
Selbstvertrauen
So
I
got
no
choice
but
to
represent
Also
hab
ich
keine
Wahl,
als
dich
zu
repräsentieren
I
should
have
died
like
a
couple
times
Ich
hätte
ein
paar
Mal
sterben
sollen
Living
life
with
no
conscience,
I
lost
my
mind
Lebe
ohne
Gewissen,
verlor
meinen
Verstand
But
now
I
talk
to
you
like
all
the
time
Doch
jetzt
rede
ich
die
ganze
Zeit
mit
dir
On
the
real,
God,
you
saved
my
life
Ehrlich,
Gott,
du
hast
mein
Leben
gerettet
Word
to
my
higher
power,
this
shit
wasn't
no
accident
Bei
meiner
höheren
Macht,
das
war
kein
Zufall
Don't
count
me
out
′cause
I′ve
been
practicing
Zähl
mich
nicht
ab,
ich
hab
geübt
Searching
for
the
cure
to
inner
problems
with
external
things
Suche
die
Heilung
für
innere
Probleme
in
äußeren
Dingen
When
I
told
my
family
I
relapsed,
man,
they
couldn't
believe,
sad
Als
ich
meiner
Familie
vom
Rückfall
erzählte,
konnten
sie's
nicht
glauben,
traurig
I
lost
girls,
money
through
this
disease
Ich
verlor
Mädchen,
Geld
durch
diese
Krankheit
I
tried
to
get
out
of
my
skin
all
cause
I
couldn′t
be
me
Ich
versuchte,
aus
meiner
Haut
zu
fahren,
weil
ich
ich
selbst
nicht
sein
konnte
Skiz
on
the
bill,
I'm
who
they
came
to
see
Skiz
auf
der
Rechnung,
mich
sind
sie
gekommen,
um
zu
sehen
They
get
high
but
I
took
it
to
new
degrees,
yeah
Sie
werden
high,
doch
ich
nahm
es
auf
neue
Stufen,
ja
Grew
up
thinking
I
had
to
be
perfect
Wuchs
auf
mit
dem
Gedanken,
perfekt
sein
zu
müssen
And
when
I
failed
that
I
wasn′t
worth
shit,
damn
Und
wenn
ich
scheiterte,
war
ich
nichts
wert,
verdammt
Ease
up
a
bit,
done
a
lot
for
26
Locker
bleiben,
viel
erreicht
mit
26
Acting
out,
cut
the
shit
Hör
auf
mit
dem
Unsinn
Wife
a
chick
(Love
that
chick)
Heirate
ein
Mädchen
(Liebe
dieses
Mädchen)
I
write
this
verse
from
raw
emotions,
genuine
place
Ich
schreibe
diesen
Vers
aus
rohen
Emotionen,
echtem
Ort
We
hit
emotional
bottoms
but
the
pendulum
swings
Wir
erreichten
emotionale
Tiefpunkte,
doch
das
Pendel
schwingt
And
you
gon'
be
alright
no
matter
what
the
future
brings
Und
du
wirst
okay
sein,
egal
was
die
Zukunft
bringt
I′ma
be
alright,
I
just
gotta
believe
Ich
werde
okay
sein,
ich
muss
nur
dran
glauben
Hey
God,
what's
poppin'?
It′s
Skiz
again
Hey
Gott,
was
geht?
Ich
bin's
wieder,
Skiz
You
kept
me
alive
through
the
wildest
shit
Du
hast
mich
durch
den
wildesten
Scheiß
am
Leben
gehalten
The
girls
and
the
drugs,
the
low
confidence
Die
Mädchen,
die
Drogen,
das
fehlende
Selbstvertrauen
So
I
got
no
choice
but
to
represent
Also
hab
ich
keine
Wahl,
als
dich
zu
repräsentieren
I
should
have
died
like
a
couple
times
Ich
hätte
ein
paar
Mal
sterben
sollen
Living
life
with
no
conscience,
I
lost
my
mind
Lebe
ohne
Gewissen,
verlor
meinen
Verstand
But
now
I
talk
to
you
like
all
the
time
Doch
jetzt
rede
ich
die
ganze
Zeit
mit
dir
On
the
real,
God,
you
saved
my
life
Ehrlich,
Gott,
du
hast
mein
Leben
gerettet
Hey
God,
what′s
poppin'?
It′s
Miles
again
Hey
Gott,
was
geht?
Ich
bin's
wieder,
Miles
You
were
there
like
my
shadow,
you
followed
me
Du
warst
da
wie
mein
Schatten,
du
folgtest
mir
And
you
turned
all
them
frowns
back
to
smiles
again
Und
du
verwandelst
all
diese
Fratzen
zurück
in
Lächeln
Word
to
Schwab,
shout
out
Wade,
all
of
my
friends
Bei
Schwab,
grüße
Wade,
all
meine
Freunde
I
did
some
wrong,
I
understand,
living
a
man
Ich
tat
Unrecht,
ich
versteh's,
lebend
als
Mann
This
is
me,
the
real
me,
I'm
tired
of
pretending
Das
bin
ich,
das
echte
Ich,
ich
bin
müde
vom
Vorspielen
I′m
off
Twitter,
IG,
I'm
tired
of
the
trends
Ich
bin
weg
von
Twitter,
IG,
müde
von
den
Trends
Catch
me
in
NYC,
I′m
a
star
in
my
ends
Triff
mich
in
NYC,
ich
bin
ein
Star
in
meinem
Viertel
Music
went
from
a
hobby
to
an
occupation
Musik
ging
von
Hobby
zur
Berufung
They
see
domination,
rarely
see
the
complications
Sie
sehen
Dominanz,
selten
die
Komplikationen
The
implications
of
my
actions
got
her
losing
patience
Die
Folgen
meiner
Taten
lassen
sie
die
Geduld
verlieren
And
everybody
think
it's
easy
when
you
make
it
and
you
caking
Und
alle
denken,
es
ist
einfach,
wenn
man
es
schafft
und
Kohle
hat
But
really
you
always
terrified
of
fading
away
Doch
wirklich
hat
man
immer
Angst,
in
Vergessenheit
zu
geraten
I
want
a
girl
that
loves
Miles,
not
just
Skiz
Ich
will
ein
Mädchen,
das
Miles
liebt,
nicht
nur
Skiz
I
want
peace,
I
want
love,
one
day,
kids
Ich
will
Frieden,
ich
will
Liebe,
eines
Tages
Kinder
Guess
I'll
give
it
time
and
talk
to
my
divine
Schätze,
ich
gebe
ihm
Zeit
und
rede
mit
meinem
Göttlichen
Hey
God,
what′s
poppin′?
It's
Skiz
again
Hey
Gott,
was
geht?
Ich
bin's
wieder,
Skiz
You
kept
me
alive
through
the
wildest
shit
Du
hast
mich
durch
den
wildesten
Scheiß
am
Leben
gehalten
The
girls
and
the
drugs,
the
low
confidence
Die
Mädchen,
die
Drogen,
das
fehlende
Selbstvertrauen
So
I
got
no
choice
but
to
represent
Also
hab
ich
keine
Wahl,
als
dich
zu
repräsentieren
I
should
have
died
like
a
couple
times
Ich
hätte
ein
paar
Mal
sterben
sollen
Living
life
with
no
conscience,
I
lost
my
mind
Lebe
ohne
Gewissen,
verlor
meinen
Verstand
But
now
I
talk
to
you
like
all
the
time
Doch
jetzt
rede
ich
die
ganze
Zeit
mit
dir
On
the
real,
God,
you
saved
my
life
Ehrlich,
Gott,
du
hast
mein
Leben
gerettet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Myles Mills, Blake Slatkin
Attention! Feel free to leave feedback.