Skool 77 - Volver a Casa (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Skool 77 - Volver a Casa (Live)




Volver a Casa (Live)
Back Home (Live)
Aun recuerdo todos los caminos que a ti me llevaron
I still remember all the roads that led me to you,
Aun recuerdo esa grabadora de cassette sonando
I still remember that cassette recorder playing.
Nuestros padres sorprendidos de una cambio tan repentino
Our parents, surprised by such a sudden change,
Las guitarras y el rock&roll no gustan mas al niño
Guitars and rock & roll no longer please the boy.
Fue un amor a primera vista y sin condiciones
It was love at first sight, and unconditional,
De adolescentes que rompieron todos los patrones
Of teenagers who broke all the patterns,
Rimas y graffiti inundaban los cuadernos
Rhymes and graffiti flooded the notebooks.
Hace tiempo que paso pero tengo el recuerdo fresco
It's been a while, but the memory is still fresh,
Y es que los tiempos cambian, las costumbres y las modas
And that's because times change, customs, and fashions,
Pero yo me siento atado a ti compartimos historia
But I feel tied to you, we share a history.
Hasta que nos conocieron bien dejaron de juzgarnos
Until they got to know us well, they stopped judging us,
Otros no tuvieron siempre en la mira bien vigilados
Others didn't, always under scrutiny, closely watched.
Tu cambiaste yo cambie sufrimos mil transformaciones
You changed, I changed, we suffered a thousand transformations,
A los dos nos apresaron por un tiempo y sin razones
We were both imprisoned for a time, without reason,
Pero la libertad siempre fue nuestra bandera
But freedom was always our flag,
Y para escapar siempre encontramos la manera
And we always found a way to escape.
Volví al barrio de mi juventud para agradecerte
I went back to the neighborhood of my youth to thank you,
El que hayas sido mi maestro siempre tan valiente
For being my teacher, always so brave,
Aunque en muchos líos estuve metido por tu causa
Although I was in a lot of trouble because of you,
Gracias hiphop tu me enseñaste a volver a casa
Thank you hip hop, you taught me to come back home.
Yo vivo en un barrio tranquilo
I live in a quiet neighborhood,
No es preciso que me busques
You don't need to look for me,
Las veredas se van a marcar en mis pies
The sidewalks will be marked on my feet,
Por las dudas y yo te digo si me quieres perfumar
Just in case, and I tell you, if you want to perfume me,
Los aromas de mi calle no se van
The aromas of my street won't go away,
Los aromas de mi calle no se van
The aromas of my street won't go away.
Llego el tiempo de reflexionar y de hacer memoria
The time has come to reflect and remember,
El inventario es sentimental así dijo la historia
The inventory is sentimental, so said the story,
Y el recuento de los daños siempre me lleva a mujeres
And the damage count always leads me to women,
Que nunca compartieron mi gusto de pintar trenes
Who never shared my taste for painting trains.
Y es que los adjetivos llevaban a combativo
And the adjectives led to combative,
Y luego ellas decían es que eres tan distinto
And then they would say, you're so different.
Valió la pena o no, siempre será la gran pregunta
Was it worth it or not, will always be the big question,
Sacrifique mi tiempo y un poco de mi cordura
I sacrificed my time and a little bit of my sanity.
Pude haber sido normal, como aquellas mayorías
I could have been normal, like those majorities,
Pero nada con sentido para solitarias vidas
But nothing made sense for solitary lives.
Paso a paso reconozco que el camino fue difícil
Step by step, I recognize that the road was difficult,
Han aumentado dramas y empeorado muchas crisis
Dramas have increased and many crises have worsened,
Lo por experiencia por patria y por orgullo
I know it from experience, for homeland, and for pride,
Anhelamos el pasado, y nos doblamos al futuro
We long for the past, and we bend to the future.
Hoy me siento como aquellos viejos que no olvide
Today I feel like those old men I didn't forget,
Con esa frase que ahora entiendo pero juro tanto odie
With that phrase that I now understand, but I swear I hated so much:
Música la de mis tiempos la hoy no la soporto
"Music from my time, I can't stand it today",
Y los discos en vinil, para mi no son un estorbo
And vinyl records, for me, are not a nuisance.
Y es que no puedo aguantar mas un tema de 50 cent
And I can't stand another 50 cent song,
Me quede pegado a rapers como el gran big daddy kane
I got stuck with rappers like the great big daddy kane.
Y no hasta donde llegaremos o que pase
And I don't know how far we'll go, or what will happen,
Pero contaras conmigo hasta que mi tiempo acabe
But you can count on me until my time is up.
Rompí la timidez de aquellos días con tu consejo
I broke the shyness of those days with your advice,
Eres el predicado, que faltaba a este sujeto
You're the predicate that was missing from this subject,
El amuleto de la suerte nunca fue una pieza de oro
The lucky charm was never a piece of gold,
Respiro y se que soy un buen hombre después de todo
I breathe and I know I'm a good man after all.
Aunque en muchos líos estuve metido por tu causa
Although I was in a lot of trouble because of you,
Gracias hiphop tu me enseñaste a volver a casa
Thank you hip hop, you taught me to come back home.
Yo vivo en un barrio tranquilo
I live in a quiet neighborhood,
No es preciso que me busques
You don't need to look for me,
Las veredas se van a marcar en mis pies
The sidewalks will be marked on my feet,
Por las dudas y yo te digo si me quieres perfumar
Just in case, and I tell you, if you want to perfume me,
Los aromas de mi calle no se van
The aromas of my street won't go away,
Los aromas de mi calle no se van
The aromas of my street won't go away.






Attention! Feel free to leave feedback.