Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8.13 ~Anniversary~
8.13 ~Jahrestag~
僕の腕を枕に
Meinen
Arm
als
Kissen
nutzend,
君はまだ眠ってる
schläfst
du
noch.
目覚ましのベルを止め
Ich
stelle
den
Wecker
ab
僕もまた目を閉じる
und
schließe
auch
wieder
meine
Augen.
悪い夢を見て
Weil
du
einen
schlechten
Traum
hattest
夜中に泣き出す君をそっと
und
mitten
in
der
Nacht
zu
weinen
beginnst,
beruhige
ich
dich
sanft,
なだめながら
während
ich
dich
tröste,
僕は僕で本当は不安にもなるよ
aber
ich
selbst
werde
dabei
ehrlich
gesagt
auch
unruhig.
幾つもの夜越えて
über
zahllose
Nächte
hinweg
たどり着いた二人の朝
haben
wir
diesen
gemeinsamen
Morgen
erreicht.
知れば過去にも
Wenn
ich
unsere
Vergangenheit
bedenke,
灼けるほど互いに愛しくて
wird
unsere
gegenseitige
Liebe
brennend
heiß.
もう迷わないこれからの時間を
Ich
werde
nicht
mehr
zögern,
die
kommende
Zeit
君に生きよう
will
ich
für
dich
leben.
たまの休みの日には
An
gelegentlichen
freien
Tagen
あの海に出かけよう
lass
uns
zu
jenem
Meer
fahren.
僕は波を追いかけ
Ich
jage
den
Wellen
nach,
君は本を呼んでる
während
du
ein
Buch
liest.
そんな風に自由なまま
Wenn
wir
so
frei
孤独を分け合えたら
unsere
Einsamkeit
teilen
könnten...
きっと君も傷ついては
Sicher
bist
auch
du
verletzt
worden
別れを選んできたんだろう
und
hast
dich
in
der
Vergangenheit
für
Trennungen
entschieden.
二人歩けば
wenn
wir
beide
zusammen
gehen,
頬を撫でる風に優しくなる
wird
der
Wind,
der
unsere
Wangen
streichelt,
sanfter.
瞳は陰を忘れて
Unsere
Augen
vergessen
die
Schatten
輝きだけ焼きつけて
und
brennen
nur
den
Glanz
ein.
もう一人じゃない
Du
bist
nicht
mehr
allein,
どんな悲しみからも君を守ろう
ich
werde
dich
vor
jeder
Traurigkeit
beschützen.
今まで生きてきて
Von
allem,
was
ich
bisher
erlebt
habe,
あなたに会えたことだと
dass
ich
dich
treffen
konnte
–
君に言わせたい
das
möchte
ich
dich
sagen
lassen,
幾つもの夜越えて
über
zahllose
Nächte
hinweg
たどり着いた二人の朝
haben
wir
diesen
gemeinsamen
Morgen
erreicht.
知れば過去にも
Wenn
ich
unsere
Vergangenheit
bedenke,
灼けるほど互いに愛しくて
wird
unsere
gegenseitige
Liebe
brennend
heiß.
二人歩けば
Wenn
wir
beide
zusammen
gehen,
頬を撫でる風に優しくなる
wird
der
Wind,
der
unsere
Wangen
streichelt,
sanfter.
瞳は陰を忘れて
Unsere
Augen
vergessen
die
Schatten
輝きだけ焼きつけて
und
brennen
nur
den
Glanz
ein.
もう一人じゃない
Du
bist
nicht
mehr
allein,
これからの時間を君に生きよう
die
kommende
Zeit
will
ich
für
dich
leben.
僕の腕を枕に君はまだ眠ってる...
Meinen
Arm
als
Kissen
nutzend,
schläfst
du
noch...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Butler, Catte Adams
Attention! Feel free to leave feedback.