Skoop On Somebody - Still (unplugged) - translation of the lyrics into German

Still (unplugged) - Skoop On Somebodytranslation in German




Still (unplugged)
Still (unplugged)
さようなら 坂の途中で見上げた空は青すぎて
Lebwohl. Der Himmel, zu dem ich auf halbem Weg den Hügel hinaufblickte, war zu blau.
涙のしずくみたいな君のピアスが光ってた
Deine Ohrringe, wie Tränentropfen, glänzten.
I'm Still Lovin' You 君がずっと
I'm Still Lovin' You Du hast dir immer
気にしていたシャツのボタンは
Sorgen um den Knopf an meinem Hemd gemacht,
I Can't Live Without You 今もまだとれかけたまま
I Can't Live Without You er ist auch jetzt noch lose.
忘れないよ最初のKissを
Ich vergesse den ersten Kuss nicht.
忘れたいよ最後のKissを
Ich möchte den letzten Kuss vergessen.
無邪気に明日を信じて2人で抱き合えた日々を
Die Tage, an denen wir unschuldig an morgen glaubten und uns umarmten.
届けてよ この僕の想い
Überbringe doch meine Gefühle,
届かないよ 君のもとには
aber sie werden dich nicht erreichen.
僕らは何度も心を重ねて来たのに
Obwohl wir unsere Herzen so oft verbunden haben.
小さな灯りをそっと灯したような笑い方や
Die Art, wie du lachtest, als würdest du sanft ein kleines Licht anzünden,
壊れた黄色い傘や ソファの小さなくぼみや
der kaputte gelbe Schirm, die kleine Delle im Sofa.
I'm Still Lovin' You この部屋に
I'm Still Lovin' You In diesem Zimmer,
あの日のまま残された
ist alles wie an jenem Tag zurückgelassen.
I Can't Live Without You 君の影 胸が痛いよ
I Can't Live Without You Dein Schatten... mein Herz tut weh.
忘れないよ最初の朝を
Ich vergesse den ersten Morgen nicht.
忘れたいよ最後の夜を
Ich möchte die letzte Nacht vergessen.
いつでも手を伸ばせば 2人で触れ合えた日々を
Die Tage, an denen wir uns berühren konnten, wann immer wir die Hände ausstreckten.
届けてよ 君の声せめて
Lass mich wenigstens deine Stimme hören,
届かないよ 僕のもとには
doch sie wird mich nicht erreichen.
聞こえた気がしたら 振り向いた窓に風が吹いた
Als ich dachte, ich hätte sie gehört, drehte ich mich um, und der Wind wehte am Fenster.
黄昏の階段の途中
Auf halber Treppe in der Dämmerung,
最終を待つ駅の隅で
in der Ecke des Bahnhofs, auf den letzten Zug wartend,
僕らは何度も唇重ねて
haben wir uns so oft geküsst.
忘れないよ最初のキスを
Ich vergesse den ersten Kuss nicht.
忘れたいよ最後のキスを
Ich möchte den letzten Kuss vergessen.
無邪気に明日を信じて2人で抱き合えた日々を
Die Tage, an denen wir unschuldig an morgen glaubten und uns umarmten.
君のため買ったままになった
Der goldene, schmale Ring,
金色の細い指輪は
den ich für dich gekauft habe,
もう2度と会えないから 渡せないんだよね
kann ich dir nicht geben, weil wir uns nie wiedersehen werden.
I'm Still Lovin' You
I'm Still Lovin' You
Lovin' You
Lovin' You





Writer(s): Lionel Richie


Attention! Feel free to leave feedback.