Lyrics and translation Skreally Boy - 7893
Yeah,
tout
commence
maintenant
Yeah,
it
starts
now
J'poursuis
ma
légende
personnelle
I'm
going
after
my
personal
legend
J'm'en
bas
les
couilles
de
c'que
tu
penses
I
don't
give
a
damn
about
what
you
think
J'm'en
branle,
complètement
I
don't
care
at
all
J'suis
venu
faire
l'oseille
I
came
to
make
some
money
Parce
que
si
demain
j'suis
dans
la
merde,
tu
me
laisseras
dans
la
merde
Because
if
I'm
in
shit
tomorrow,
you'll
leave
me
in
shit
Donc
j't'emmerde
So
I
don't
give
a
damn
about
you
Si
j'monte
au
bon-char,
c'est
pour
faire
les
loves
If
I
get
in
the
bon-char,
it's
to
make
some
loves
Si
j'monte
au
bon-char,
c'est
pour
faire
les
loves
If
I
get
in
the
bon-char,
it's
to
make
some
loves
Billet
rouge,
billet
bleu,
billet
jaune,
billet
mauve
Red
note,
blue
note,
yellow
note,
purple
note
J'représente
dans
le
hood,
tous
au
bon-char
pour
les
loves
I
represent
in
the
hood,
everyone
in
the
bon-char
for
the
loves
Tous
mes
négros
squattent
le
hall
pour
récolter
les
loves
All
my
brothers
are
squatting
in
the
hall
to
collect
the
loves
Dans
la
tess',
tous
au
bon-char
pour
les
loves
In
the
tess',
everyone
in
the
bon-char
for
the
loves
C'est
fini,
tous
au
bon-char
pour
les
loves
It's
over,
everyone
in
the
bon-char
for
the
loves
J'monte
au
bon-char
pour
les
loves,
ien-cli
réclame
pour
sa
dose
I
get
in
the
bon-char
for
the
loves,
ien-cli
asks
for
his
dose
Toute
la
Suisse
mafia
dans
la
gov',
tu
secoues
ta
tête
sur
le
flow
All
of
Swiss
mafia
in
the
gov',
you
shake
your
head
at
the
flow
J'ai
la
prose,
oh,
que
j't'arrose
I
have
the
prose,
oh,
that
I
water
you
J'veux
du
cash,
j'veux
du
cash,
j'veux
du
cash
I
want
cash,
I
want
cash,
I
want
cash
L'hiver
au
soleil,
les
pieds
dans
le
sable
Winter
in
the
sun,
feet
in
the
sand
Mais
je
reste
un
banlieusard
qui
tire
sur
une
gitane
dans
le
square
But
I
remain
a
suburbanite
who
shoots
a
gypsy
in
the
square
J'ai
pas
b'soin
de
toi,
surtout
si
tu
comptes
faire
benef'
sur
moi
I
don't
need
you,
especially
if
you're
going
to
take
advantage
of
me
Baby,
rappelles-moi
ton
06,
je
dois
pas
perdre
le
cap
Baby,
remind
me
of
your
06,
I
mustn't
lose
my
way
La
Vida
Loca,
surtout
quand
les
lâches
rodent
autour
de
toi
La
Vida
Loca,
especially
when
the
cowards
are
prowling
around
you
J'ai
qu'une
pelle,
un
marteau
pour
déterrer
l'magot
I
only
have
a
shovel
and
a
hammer
to
dig
up
the
loot
Les
faux
frères
s'inviteront
pour
une
part
du
gâteau
The
false
brothers
will
invite
themselves
for
a
piece
of
the
cake
J'ai
les
idées
noires
I
have
dark
thoughts
Évite-moi
ce
soir
Avoid
me
tonight
Si
j'monte
au
charbon,
c'est
pour
faire
les
loves
If
I
get
in
the
coal,
it's
to
make
some
loves
Billet
rouge,
billet
bleu,
billet
jaune,
billet
mauve
Red
note,
blue
note,
yellow
note,
purple
note
Ca
veut
lean,
lean,
j'représente
dans
le
hood,
tous
au
bon-char
pour
les
loves
It
means
lean,
lean,
I
represent
in
the
hood,
everyone
in
the
bon-char
for
the
loves
Tous
mes
négros
squattent
le
hall
pour
récolter
les
loves
All
my
brothers
are
squatting
in
the
hall
to
collect
the
loves
Dans
la
tess',
tous
au
bon-char
pour
les
loves
In
the
tess',
everyone
in
the
bon-char
for
the
loves
C'est
fini,
tous
au
bon-char
pour
les
loves
It's
over,
everyone
in
the
bon-char
for
the
loves
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
+++
date of release
06-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.