Lyrics and translation SkyDxddy - DONT TALK ABOUT IT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DONT TALK ABOUT IT
НЕ ГОВОРИ ОБ ЭТОМ
Don't
ask
me
how
I'm
doing,
I'm
gonna
lie
to
you
Не
спрашивай,
как
у
меня
дела,
я
солгу
тебе.
I
feel
the
need
to
please
my
people,
it's
just
what
I
do
Я
чувствую
потребность
радовать
своих
людей,
это
просто
то,
что
я
делаю.
So
dry
your
tears,
I
always
got
you,
ain't
as
bad
as
it
seems
Так
что
вытри
слезы,
я
всегда
с
тобой,
все
не
так
плохо,
как
кажется.
I
can't
imagine
if
I
lost
you,
you
mean
too
much
to
me
Я
не
могу
представить,
что
потерял
бы
тебя,
ты
слишком
много
значишь
для
меня.
I'm
writing
paragraphs
to
beg
you
not
to
end
it
all
tonight
Я
пишу
целые
абзацы,
умоляя
тебя
не
кончать
с
собой
сегодня.
'Cause
I
know
that
you
would
always
do
the
same
for
me,
right?
Потому
что
я
знаю,
что
ты
всегда
сделала
бы
то
же
самое
для
меня,
верно?
If
the
roles
are
reversed,
then
I
was
fading
away
Если
бы
роли
поменялись,
и
я
бы
угасал,
You'd
take
my
13
reasons
why,
give
me
a
million
to
stay
Ты
бы
забрала
мои
13
причин
почему,
и
дала
бы
мне
миллион,
чтобы
остаться.
What
do
you
mean
you
can't
talk
right
now?
Что
ты
имеешь
в
виду,
что
не
можешь
говорить
прямо
сейчас?
I
knew
I
was
a
burden
Я
знал,
что
был
обузой.
No
one
wants
to
talk
to
me
when
I'm
really
hurtin'
Никто
не
хочет
говорить
со
мной,
когда
мне
действительно
больно.
And
this
is
why
I
lie,
why
I
smile
and
fake
it
all
И
вот
почему
я
лгу,
почему
я
улыбаюсь
и
притворяюсь.
And
broken
isn't
hot
to
you,
depression's
a
turn-off
И
сломленный
— это
не
привлекательно
для
тебя,
депрессия
— это
отталкивающе.
So
turn
it
off,
pretend
again,
that
everything's
okay
Так
что
выключи
это,
притворись
снова,
что
все
в
порядке.
Save
the
mental
breakdown,
save
the
tears,
ignore
the
pain
Отложи
нервный
срыв,
отложи
слезы,
игнорируй
боль.
Wait
'til
you're
alone,
so
no
one
sees
you
at
your
worst
Подожди,
пока
не
останешься
одна,
чтобы
никто
не
видел
тебя
в
твоем
худшем
состоянии.
'Cause
the
more
you
open
up,
the
more
it
fuckin'
hurts
Потому
что
чем
больше
ты
открываешься,
тем
больнее,
черт
возьми.
Every
time
I
open
up,
I
know
what
you
say
(don't
talk
about
it)
Каждый
раз,
когда
я
открываюсь,
я
знаю,
что
ты
скажешь
(не
говори
об
этом).
It's
like
you're
so
far
gone,
you
think
I'm
insane
(don't
talk)
Как
будто
ты
так
далеко
ушла,
ты
думаешь,
что
я
сумасшедший
(не
говори).
You
said,
"Be
honest",
and
you
just
walked
away
(don't
talk
about
it)
Ты
сказала:
"Будь
честен",
и
просто
ушла
(не
говори
об
этом).
No
matter
what
I
do,
it's
always
the
same
(don't
talk)
Что
бы
я
ни
делал,
все
всегда
одно
и
то
же
(не
говори).
Wake
up,
wake
up
Проснись,
проснись.
Save
up,
save
up
Копи,
копи.
Just
play
the
part,
don't
talk
Просто
играй
роль,
не
говори.
It's
the
middle,
miserable,
dystopia
Это
середина,
жалкая,
антиутопия.
Don't
talk
about
it
(talk
about
it)
Не
говори
об
этом
(говори
об
этом).
Don't
talk
about
it
Не
говори
об
этом.
(Don't
talk)
(Не
говори).
I
give
everything
I
have,
and
it's
still
not
enough
Я
отдаю
все,
что
у
меня
есть,
и
этого
все
еще
недостаточно.
That's
why
the
only
thing
left
in
me,
is
just
giving
up
Вот
почему
единственное,
что
осталось
во
мне,
— это
просто
сдаться.
You
say,
"Hang
in
there,
baby"
it
sounds
so
easy
and
basic
Ты
говоришь:
"Держись,
детка",
это
звучит
так
просто
и
банально.
I
don't
need
your
two
cents,
maybe
you
should
save
it
Мне
не
нужны
твои
советы,
может
быть,
тебе
стоит
их
при
себе
оставить.
Takin'
too
much
credit
for
all
your
little
clichés
Ты
слишком
много
берешь
на
себя
за
все
свои
маленькие
клише.
You
don't
know
what's
in
my
head
or
why
I
numb
my
pain
away
Ты
не
знаешь,
что
у
меня
в
голове
или
почему
я
заглушаю
свою
боль.
You
don't
care
either,
what
else
is
new?
Тебе
все
равно,
что
еще
нового?
I
don't
need
you
to
be
fake,
I
needed
someone
to
talk
to
Мне
не
нужно,
чтобы
ты
притворялась,
мне
нужен
был
кто-то,
с
кем
можно
поговорить.
Every
time
I
open
up,
I
know
what
you
say
(don't
talk
about
it)
Каждый
раз,
когда
я
открываюсь,
я
знаю,
что
ты
скажешь
(не
говори
об
этом).
It's
like
you're
so
far
gone,
you
think
I'm
insane
(don't
talk)
Как
будто
ты
так
далеко
ушла,
ты
думаешь,
что
я
сумасшедший
(не
говори).
You
said,
"Be
honest",
and
you
just
walked
away
(don't
talk
about
it)
Ты
сказала:
"Будь
честен",
и
просто
ушла
(не
говори
об
этом).
No
matter
what
I
do,
it's
always
the
same
(don't
talk)
Что
бы
я
ни
делал,
все
всегда
одно
и
то
же
(не
говори).
Wake
up,
wake
up
Проснись,
проснись.
Save
up,
save
up
Копи,
копи.
Just
play
the
part,
don't
talk
Просто
играй
роль,
не
говори.
It's
the
middle,
miserable,
dystopia
Это
середина,
жалкая,
антиутопия.
Don't
talk
about
it
(talk
about
it)
Не
говори
об
этом
(говори
об
этом).
Wake
up,
wake
up
Проснись,
проснись.
Save
up,
save
up
Копи,
копи.
Just
play
the
part,
don't
talk
Просто
играй
роль,
не
говори.
It's
the
middle,
miserable,
dystopia
Это
середина,
жалкая,
антиутопия.
Don't
talk
about
it
Не
говори
об
этом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannah Lenae Demarino
Attention! Feel free to leave feedback.