Lyrics and translation Skyclad - Our Dying Island
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our Dying Island
Наш умирающий остров
I
woke
from
my
daydream--discovered
my
nightmare
was
real,
Я
очнулся
от
своей
грёзы
--
обнаружил,
что
мой
кошмар
реален,
At
the
altar
of
progress
to
gods
of
ambition
we
kneel,
У
алтаря
прогресса
богам
амбиций
мы
преклоняем
колени,
Our
database
deities--they
cannot
save
us,
Наши
божества
из
базы
данных
--
они
не
могут
нас
спасти,
Microchip
miracles
only
enslave
us.
Чудеса
микрочипов
лишь
порабощают
нас.
The
high
priests
of
high
finance
claim
that
their
actions
are
wise--
Верховные
жрецы
высоких
финансов
утверждают,
что
их
действия
мудры
--
But
our
planet
still
dies.
..
Но
наша
планета
все
еще
умирает...
It
dies
for
the
want
of
more
people
who
care
′bout
the
poisons
we
Она
умирает
от
недостатка
людей,
которых
волнуют
яды,
что
мы
Pump
in
the
seas
and
the
air,
Выбрасываем
в
моря
и
воздух,
Yet
blissfully
ignorant--still
unaware,
Всё
ещё
блаженно
невежественные
--
до
сих
пор
не
осознающие,
We
strive
for
a
future
entwined
with
despair.
Мы
стремимся
к
будущему,
переплетенному
с
отчаянием.
You
say,
"Why
waste
concern
on
the
rivers
and
trees--they
belong
to
Ты
говоришь:
"Зачем
беспокоиться
о
реках
и
деревьях
--
они
принадлежат
Mankind
to
exploit
as
we
please?"
Человечеству,
чтобы
использовать
их,
как
нам
заблагорассудится?"
Face
up
to
the
fact
that
mankind's
a
disease--irrelevant
microbes
Посмотри
правде
в
глаза,
что
человечество
--
это
болезнь
--
ничтожные
микробы
With
colour
T.V.s.
С
цветными
телевизорами.
Tell
me
just
what
kind
of
fools
would
laugh
and
stare
death
in
the
face?
Скажи
мне,
какие
дураки
будут
смеяться
и
смотреть
смерти
в
лицо?
Only
to
worst
kind
of
fools
(like
you
and
I--the
human
race).
Только
худшие
из
дураков
(такие
как
ты
и
я
--
человеческая
раса).
If
we
laugh
for
long
enough
it
could
well
be
our
epitaph,
Если
мы
будем
смеяться
достаточно
долго,
это
вполне
может
стать
нашей
эпитафией,
Mother
Earth
will
laugh
the
loudest--She
will
have
the
final
laugh.
Мать-Земля
будет
смеяться
громче
всех
--
у
Неё
будет
последний
смех.
BUT
WAIT--the
time
has
come
to
realise,
НО
ПОСТОЙ
--
пришло
время
осознать,
BELIEVE--the
truth
our
eyes
will
not
disguise.
ПОВЕРЬ
--
правду,
которую
наши
глаза
не
скроют.
SPEAK
OUT--to
say,
"It′s
no
concern
of
mine,"
СКАЖИ
--
говорить:
"Меня
это
не
касается,"
DECEIVED--is
to
be
party
to
the
crime.
ОБМАНУТЫЙ
--
значит
быть
соучастником
преступления.
We
all
toe
the
line
and
swallow
the
lies--and
our
island
dies.
Мы
все
следуем
правилам
и
глотаем
ложь
--
и
наш
остров
умирает.
Let
computers
dictate
our
emotions--determine
the
way
we
should
Пусть
компьютеры
диктуют
наши
эмоции
--
определяют,
как
мы
должны
Turn
our
backs
to
the
future
now
our
days
are
numbered,
Поворачиваемся
спиной
к
будущему,
теперь
наши
дни
сочтены,
And
where
will
we
run
to
when
this
world
is
plundered?
И
куда
мы
побежим,
когда
этот
мир
будет
разграблен?
Your
conscience
a
whisper
drowned
out
when
your
avarice
cries--
Твоя
совесть
--
шепот,
заглушенный
криками
твоей
алчности
--
And
humanity
dies.
..
И
человечество
умирает...
Without
hot
winds
or
tower
blocks
crashing--no
silver-lined
mushroom
Без
горячих
ветров
или
рушащихся
небоскребов
--
никакие
серебряные
грибовидные
Clouds
herald
man's
passing,
Облака
не
возвестят
кончину
человека,
From
the
Garden
of
Eden--into
death
everlasting,
Из
Эдемского
сада
--
в
смерть
вечную,
Such
a
high
price
to
pay
for
what
we
took
without
asking.
Такая
высокая
цена
за
то,
что
мы
взяли,
не
спрашивая.
Stupidity's
legacy
is
passed
down
the
years--as
our
knowledge
Наследие
глупости
передается
из
года
в
год
--
по
мере
того,
как
наши
знания
Increases
dispelling
the
fears
Растут,
развеивая
страхи,
That
the
ghosts
of
the
past
may
again
reappear--as
the
dawn
of
the
Что
призраки
прошлого
могут
снова
появиться
--
по
мере
приближения
рассвета
Silent
apocalypse
nears.
Безмолвного
апокалипсиса.
Tell
me
just
what
kind
of
fools
would
laugh
and
stare
death
in
the
Скажи
мне,
какие
дураки
будут
смеяться
и
смотреть
смерти
в
Only
the
worst
kind
of
fools
(like
you
and
I--the
human
race).
Только
худшие
из
дураков
(такие
как
ты
и
я
--
человеческая
раса).
If
we
laugh
for
long
enough
it
could
well
be
our
epitaph,
Если
мы
будем
смеяться
достаточно
долго,
это
вполне
может
стать
нашей
эпитафией,
Mother
Earth
will
laugh
the
loudest--She
will
have
the
final
laugh.
Мать-Земля
будет
смеяться
громче
всех
--
у
Неё
будет
последний
смех.
(The
advent
of
insanity--no
future
for
humanity.
(Наступление
безумия
--
нет
будущего
для
человечества.
You
pander
to
your
vanity--it
blinds
you
to
reality.
Ты
потворствуешь
своему
тщеславию
--
оно
ослепляет
тебя
от
реальности.
In
temples
of
indifference
we
hail
the
gods
of
ignorance,
В
храмах
безразличия
мы
приветствуем
богов
невежества,
And
sacrifice
our
final
chance--behold
the
death
of
innocence.)
И
жертвуем
нашим
последним
шансом
--
узри
смерть
невинности.)
BUT
WAIT--the
end
is
near
so
we
must
choose,
НО
ПОСТОЙ
--
конец
близок,
поэтому
мы
должны
выбрать,
BELIEVE--that
we
have
everything
to
lose.
ПОВЕРЬ
--
что
нам
есть
что
терять.
SPEAK
OUT--if
empty
words
are
all
we′re
worth,
СКАЖИ
--
если
пустые
слова
--
это
всё,
чего
мы
стоим,
DECEIVED--it
is
the
end
for
Mother
Earth.
ОБМАНУТЫЙ
--
это
конец
для
Матери-Земли.
We
all
toe
the
line
and
swallow
the
lies--and
our
island
dies.
Мы
все
следуем
правилам
и
глотаем
ложь
--
и
наш
остров
умирает.
If
we
think
the
world
is
our
oyster
we′ll
surely
choke
on
the
pearl,
Если
мы
думаем,
что
мир
--
наша
устрица,
мы
непременно
подавимся
жемчужиной,
It
is
ours
for
a
while
to
respect
not
defile--but
minds
drunk
with
Он
наш
на
время,
чтобы
уважать,
а
не
осквернять
--
но
умы,
пьяные
от
Power
still
whirl.
Власти,
все
еще
кружатся.
The
lands
we
dispute
are
not
ours
to
pollute--neither
the
air
that
Земли,
о
которых
мы
спорим,
не
наши,
чтобы
загрязнять
--
как
и
воздух,
которым
But
how
will
we
ever
see
reason
when
we
can't
see
the
wood
for
the
trees.
Но
как
мы
когда-нибудь
увидим
разум,
когда
мы
не
видим
леса
за
деревьями.
Now
we
hold
the
future
in
the
palm
of
our
hand--place
your
faith
Теперь
мы
держим
будущее
в
ладони
своей
руки
--
верь
In
′Rainbow
Warriors'
not
castles
of
sand,
В
"Воинов
Радуги",
а
не
в
замки
из
песка,
The
hourglass
is
empty
time
is
slipping
away--so
prepare
your
Песочные
часы
пусты,
время
уходит
--
так
что
приготовь
свои
Excuses
for
the
Judgement
Day.
Оправдания
для
Судного
дня.
Court
is
now
in
session--Mother
Nature
presides,
Суд
сейчас
идет
--
председательствует
Мать-Природа,
The
jury
are
our
children--whose
futures
we′ve
denied.
Присяжные
--
наши
дети
--
чье
будущее
мы
отвергли.
The
evidence
conclusive--we
have
no
alibi,
Улики
неопровержимы
--
у
нас
нет
алиби,
The
victim
was
our
planet--the
verdict:
MATRICIDE.
Жертвой
была
наша
планета
--
вердикт:
МАТЕРИУБИЙСТВО.
BUT
WAIT--the
time
has
come
to
realise,
НО
ПОСТОЙ
--
пришло
время
осознать,
BELIEVE--the
truth
our
eyes
will
not
disguise.
ПОВЕРЬ
--
правду,
которую
наши
глаза
не
скроют.
SPEAK
OUT--to
say,
"It's
no
concern
of
mine,"
СКАЖИ
--
говорить:
"Меня
это
не
касается,"
DECEIVED--is
to
be
party
to
the
crime.
ОБМАНУТЫЙ
--
значит
быть
соучастником
преступления.
BUT
WAIT--the
end
is
near
so
we
must
choose,
НО
ПОСТОЙ
--
конец
близок,
поэтому
мы
должны
выбрать,
BELIEVE--that
we
have
everything
to
lose.
ПОВЕРЬ
--
что
нам
есть
что
терять.
SPEAK
OUT--if
empty
words
are
all
we′re
worth,
СКАЖИ
--
если
пустые
слова
--
это
всё,
чего
мы
стоим,
DECEIVED--it
is
the
end
for
Mother
Earth.
ОБМАНУТЫЙ
--
это
конец
для
Матери-Земли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Walkyier, Steve Ramsey
Attention! Feel free to leave feedback.