Skyclad - The Ilk Of Human Blindness - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Skyclad - The Ilk Of Human Blindness




Midsummer 2045 they lay upon
Они лежали в середине лета 2045 года.
The beaches burning
Пляжи горят.
Insects on a ball of rock
Насекомые на каменном шаре
Upon it′s axis slowly turning
Его ось медленно вращается.
Steel and concrete melanomas
Стальные и бетонные меланомы
Punctuate the hot sunrise
Подчеркните жаркий восход солнца
Spines now chilled by global warming
Позвоночники теперь охлаждены глобальным потеплением
Microwave their last goodbyes.
Разогрейте в микроволновке их последние прощания.
For sixty years or more they say
Говорят шестьдесят лет или больше
Mankind had known there'd come a day
Человечество знало, что настанет день.
When there would be a price to pay.
Когда придется платить.
"Square Eyes" watched
"Квадратные глаза" наблюдали.
The fools game show
Игровое шоу дураков
The first to go and last to know
Первый, кто ушел, и последний, кто узнал.
Sat eating junkfood on death row
Сидел, поедая отбросы, в камере смертников.
(Feeding the fall of the human empire)
(Подпитывая падение человеческой империи)
No prophet cast the money lenders
Ни один пророк не бросил денег заимодавцам.
From their polystyrene temples
Из их полистироловых храмов.
Noone heard the penny drop
Никто не слышал, как упал Пенни.
All interest shown was incidental.
Весь проявленный интерес был случайным.
Pity the chairman of the board
Жаль председателя правления.
For all these years he′s piled his hoard
Все эти годы он копил свои сокровища.
But penniless he'll meet the lord
Но без гроша в кармане он встретит господа.
As all the world prepares to die
В то время как весь мир готовится умереть.
He stands before the needles eye
Он стоит перед игольным глазом.
Whilst countless millions pass him by
В то время как бесчисленные миллионы проходят мимо него.
(Fleeing the fall of the human empire)
(Спасаясь от падения человеческой империи)
Recalling all those wasted hours
Вспоминая все эти потраченные впустую часы,
Of motions passed and minutes taken
проведенные в движении, и отнятые минуты.
Maybe now he feels remorse
Может быть, теперь он чувствует угрызения совести.
For all the souls he has forsaken.
Ради всех душ, которые он покинул.
Silhouettes of living corpses
Силуэты живых трупов.
Remnants of a transcient race
Остатки трансцендентной расы.
March toward the red horizon
Марш к красному горизонту
Evanesce without a trace.
Исчезает без следа.
The proud rub shoulders with the meek
Гордые плечом к плечу с кроткими.
On debris littered city streets
По заваленным мусором городским улицам
They fight like dogs for scraps to eat
Они дерутся как собаки за объедки.
The welfare state's in dissaray
Государство всеобщего благоденствия в дисарае.
All social order slips away
Все социальные порядки ускользают.
The "Primrose Path" lead to decay
"Тропа примулы" ведет к гниению.
(The Curtain falls on the human empire)
(Занавес падает на человеческую империю)
Codes of conduct redefine
Пересмотр кодексов поведения
As justice turns to legal crime
Как правосудие превращается в законное преступление
These monsters masked by human features
Эти монстры, замаскированные человеческими чертами,
Are by far the blindest creatures.
безусловно, самые слепые существа.





Writer(s): Martin Simon 00159692327 Walky Ier, Stephen Ramsey


Attention! Feel free to leave feedback.