Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Truth Famine
Голод на правду
A
red
letter
day
for
our
nowhere
industrial
town
Красный
день
календаря
для
нашего
захудалого
промышленного
городка,
A
minister′s
heading
this
way
- he's
closing
us
down
Министр
сюда
направляется
— он
нас
закрывает,
дорогая.
But
what
of
my
daughter
- and
what
of
my
son
Но
как
же
моя
дочь,
и
как
же
мой
сын?
Just
how
will
they
live
when
the
factory′s
gone?
Как
они
будут
жить,
когда
завода
не
станет?
Election
day
promises
now
null
and
void
Предвыборные
обещания
теперь
пусты
и
ничтожны,
They'll
never
rest
'til
we′re
all
unemployed
Они
не
успокоятся,
пока
все
мы
не
окажемся
безработными.
UB40′s
a
book
that
you'll
find
very
hard
to
put
down
UB40
— это
книга,
которую,
ты
знаешь,
очень
трудно
отложить.
The
dormant
machinery
screams
- taunting
the
skies
Бездействующее
оборудование
вопит,
бросая
вызов
небесам,
Ghosts
of
the
Halcyon
dream
sustaining
our
lives
Призраки
безмятежной
мечты
поддерживают
нашу
жизнь.
No
job
for
my
daughter
- no
job
for
my
son
Нет
работы
для
моей
дочери,
нет
работы
для
моего
сына,
How
can
I
forgive
them
for
what
they
have
done?
Как
мне
простить
им
то,
что
они
сделали?
New
statesmen
composing
the
lies
for
tomorrow′s
front
page
Новые
государственные
деятели
сочиняют
ложь
для
завтрашней
первой
полосы,
What
pays
for
the
blunders
they
make
- it's
the
working
mans
wage.
Что
оплачивает
их
промахи
— это
зарплата
рабочего
человека.
Election
day
promises
now
null
and
void
Предвыборные
обещания
теперь
пусты
и
ничтожны,
They′ll
never
rest
'til
we′re
all
unemployed
Они
не
успокоятся,
пока
все
мы
не
окажемся
безработными.
UB40's
a
book
that
you'll
find
very
hard
to
put
down
UB40
— это
книга,
которую,
ты
знаешь,
очень
трудно
отложить.
They′ve
issued
us
all
with
free
rose
tinted
glasses
Они
выдали
нам
всем
бесплатные
розовые
очки,
Job
training
schemes
- leisure
management
classes
Программы
профессиональной
подготовки
— курсы
по
управлению
досугом.
No
news
is
good
when
you
live
on
the
wrong
side
of
town.
Нет
новостей
— хорошие
новости,
когда
живешь
не
в
том
районе.
The
nadir
of
despair
we
have
sunk
to
is
easy
to
gauge
Надир
отчаяния,
до
которого
мы
опустились,
легко
измерить,
Our
children
grow
thinner
and
ever
more
bitter
with
age.
Наши
дети
становятся
худее
и
с
каждым
годом
все
более
озлобленными.
From
Newcastle′s
shipyards
to
Nottingham's
pits
От
верфей
Ньюкасла
до
шахт
Ноттингема,
They
strip
down
our
country
and
sell
it
in
bits
Они
разбирают
нашу
страну
и
продают
ее
по
частям.
Election
day
promises
seemingly
now
null
and
void
Предвыборные
обещания,
похоже,
теперь
пусты
и
ничтожны,
While
microchip
minds
keep
the
industry
grinding
В
то
время
как
умы
с
микрочипами
поддерживают
работу
промышленности,
We
all
hunt
for
jobs
that
we′ve
no
chance
of
finding
Мы
все
ищем
работу,
которую
у
нас
нет
шансов
найти.
No
change
in
the
everyday
lives
of
the
mass
unemployed.
Никаких
изменений
в
повседневной
жизни
массы
безработных.
A
red
letter
day
for
our
nowhere
industrial
town
Красный
день
календаря
для
нашего
захудалого
промышленного
городка,
A
minister's
heading
this
way
- he′s
closing
us
down
Министр
сюда
направляется
— он
нас
закрывает,
дорогая.
But
what
of
my
daughter
- and
what
of
my
son
Но
как
же
моя
дочь,
и
как
же
мой
сын?
Just
how
will
they
live
when
the
factory's
gone?
Как
они
будут
жить,
когда
завода
не
станет?
Election
day
promises
now
null
and
void
Предвыборные
обещания
теперь
пусты
и
ничтожны,
They′ll
never
rest
'til
we're
all
unemployed
Они
не
успокоятся,
пока
все
мы
не
окажемся
безработными.
UB40′s
a
book
that
you′ll
find
very
hard
to
put
down
UB40
— это
книга,
которую,
ты
знаешь,
очень
трудно
отложить.
They've
issued
us
all
with
free
rose
tinted
glasses
Они
выдали
нам
всем
бесплатные
розовые
очки,
Job
training
schemes
- leisure
management
classes
Программы
профессиональной
подготовки
— курсы
по
управлению
досугом.
No
news
is
good
when
you
live
on
the
wrong
side
of
town.
Нет
новостей
— хорошие
новости,
когда
живешь
не
в
том
районе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walkyier, Stephen Ramsey
Attention! Feel free to leave feedback.