Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sudāvu jātnieki
Всадники Судавы
Garām
purviem
un
melnām
slīkšņām
Мимо
болот
и
черных
топей,
Cauri
mežiem
un
bieziem
brikšņiem
Сквозь
леса
и
густые
чащи,
Pāri
pakalniem
un
pāri
laukiem
Через
холмы
и
через
поля,
Līdz
ar
vēju
mans
straujais
kumeļš
rikšo
Вместе
с
ветром
мой
быстрый
конь
скачет.
Es
esmu
šķēps,
ass
un
griezīgs
Я
– копье,
острое
и
вращающееся,
Esmu
bulta,
kas
spindzot
trauc
Я
– стрела,
что
сверкая
летит,
Es
esmu
mednieks
mežu
dzīlēs
Я
– охотник
в
лесной
глуши,
Tauru
balsis
mani
sauc
Зов
туров
меня
манит.
Sudāvu
jātnieki
Всадники
Судавы,
Trakajos
zirgos
На
конях
лихих,
Krēpēm
plandot
Гривы
развеваются,
Šķēpu
asmeņiem
mirdzot
Клинки
копий
сверкают.
Sudāvu
jātnieki
Всадники
Судавы,
Kareivji
brašie
Воины
бравые,
Kā
vanagi
trauc
Как
соколы
летят,
Kumeļos
ašos
На
конях
резвых.
Tas
kas
dzimis
šai
skarbā
zemē
Тот,
кто
рожден
в
этой
суровой
земле,
Piedzimis,
lai
būtu
brīvs
Рожден,
чтобы
быть
свободным.
Tikai
tas,
kurš
varēs
būt
par
citiem
stiprāks
Только
тот,
кто
сможет
быть
сильнее
других,
Izdzīvos
un
beigās
vēl
paliks
dzīvs
Выживет
и
в
конце
концов
останется
жив.
Es
esmu
zobens
abpusgriezīgs
Я
– меч
обоюдоострый,
Malduguns,
kas
pēdas
jauc
Блуждающий
огонь,
что
сбивает
с
пути.
Es
esmu
vilks
tumšās
naktīs
Я
– волк
в
темных
ночах,
Uz
mēnesi
kas
skaudri
kauc
На
луну
горько
воющий.
Mūs
nesaliekt,
mūs
nepievērst
Нас
не
сломить,
нас
не
обратить,
No
zemes
šis
mūs
neizdzēst
С
этой
земли
нас
не
стереть.
Kur
asins
lejas
Где
кровь
льется,
Sudāvi
nāvei
sejā
smejas
Судавы
смерти
в
лицо
смеются.
Un
kad
laiks
mans
pienāks
И
когда
мой
час
настанет,
Pie
tēvu
tēviem
doties
К
праотцам
отправиться,
Lai
skan
sēru
dziesma
no
manis
atvadoties
Пусть
звучит
песня
печали,
провожая
меня.
Medību
laukos
citos
mans
kumeļš
atkal
rikšos
В
охотничьих
угодьях
других
мой
конь
снова
будет
скакать,
Un
dižos
taurus
dzenot,
suņi
ries
И
диких
туров
гоня,
собаки
будут
лаять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.