Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shortest Night of the Year
Самая короткая ночь в году
Kur
ir
tā
zeme,
Где
же
та
земля,
No
kurienes
viņš
nāk
Откуда
он
приходит?
Kas
ir
tas
viedais,
Кто
тот
мудрец,
Kurš
zin,
kas
ceļu
rādīt
māk
Что
знает,
как
дорогу
найти?
Kur
mūžīga
vasara,
Где
вечное
лето,
Zaļās
pļavās
puķes
zied,
На
зелёных
лугах
цветы
цветут,
Mums
tur
nekad
nenokļūt,
Нам
туда
не
добраться,
Kaut
visu
dzīvi
iet
Даже
если
всю
жизнь
идти.
Un
tikai
vienreiz
gadā,
И
лишь
раз
в
году,
Kad
īsākā
nakts
ir
klāt,
Когда
самая
короткая
ночь
приходит,
Pats
sirmais
Dieviņš
tad
liek
Сам
седой
Бог
велит
Pie
mums
savam
dēlam
jāt
К
нам
сыну
своему
скакать.
Pār
kalniem
un
ielejām,
Через
горы
и
долины,
Ar
dziesmām
skaļām,
С
песнями
звонкими,
Tur
jau
viņš
jāj,
Он
уже
скачет,
Veriet
ātrāk
vārtus
vaļā
Открывайте
скорее
ворота!
Nošķindēja
zelta
pieši
Dieva
dēlam
atjājot,
Звенят
золотые
подковы,
сын
Божий
подъезжает,
Rībēj
zeme,
skanēj
lauki
no
kumeļa
nolecot
Дрожит
земля,
гудят
поля,
конь
с
него
спрыгивает.
Ozollapu
vainagu
galvā
Венок
из
дубовых
листьев
на
голове,
Viņš
sēžas
galda
galā,
Он
садится
во
главе
стола,
Pirmo
alus
kausu
tver,
Первый
кубок
пива
берёт,
Zemi
svētīdams
to
dzer
Землю
благословляя,
его
пьёт.
Un
augstāko
kalnu
galos
И
на
вершинах
самых
высоких
гор
Visu
nakti
Jāņu
ugunis
degs,
Всю
ночь
будут
гореть
огни
Яновы,
Līdz
agram
rītam,
До
самого
утра,
Kad
mums
atkal
Saule
lēks
Когда
нам
снова
Солнце
взойдёт.
Jāņu
diena
- svēta
diena
День
Янов
- день
святой,
Aiz
visām'i
dieniņām,
Важнее
всех
деньков,
Jāņu
dienu
Dieva
dēls
В
день
Янов
сын
Божий
Saules
meitu
sveicināja
Дочь
Солнца
приветствовал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.