Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virsaitis Nameisis
Вирсайтис Намейсис
Es
saucu
jus
brali
uz
karu
Я
зову
тебя,
сестра,
на
войну,
Uz
zemi
kur
kristgie
mit
На
землю,
где
живут
христиане.
Lepnie
zemgales
deli
Гордые
земгальские
витязи,
Es
saucu
jus
zobenus
trit
Я
зову
вас
точить
мечи.
Nav
miera
vairs
musu
zeme
Нет
мира
больше
в
нашей
земле,
Kops
viestards
ir
aizgajis
velos
С
тех
пор,
как
вождь
наш
пал
в
бою.
Bet
krusta
prieksa
nekad
Но
пред
крестом
никогда
Zemgali
nekritis
celos!
Земгалы
не
падут
на
колени!
Sargieties
kristgie
Берегитесь,
христиане,
Nameisis
ir
mans
vards
Намейсис
— имя
моё.
Drebiet
bailes
to
dzirdot
Трепещите
от
страха,
услышав
его,
Es
naku
psa
velina
aicinats
Я
иду,
псами
Велеса
призванный.
Mans
kumels
skrien
atrak
ka
ziemelu
vejs
Мой
конь
бежит
быстрее
северного
ветра,
Kara
cirvis
atputu
nepazist
Мой
боевой
топор
не
знает
покоя.
Es
savu
uzvaras
dziesmu
dziedu
tur
Я
пою
свою
победную
песню
там,
Kur
manu
maidnieku
asinis
list
Где
льётся
кровь
моих
врагов.
Un
zemgali
kopa
ar
leisiem
И
земгалы
вместе
с
литовцами
Cauri
prusu
zemem
tad
trauc
Сквозь
земли
пруссов
тогда
пройдут.
Visniknak
cert
krustnesus
nameisis
Безжалостно
рубит
крестоносцев
Намейсис,
Lidzi
savus
virus
vins
sauc:
Своих
витязей
он
зовет:
"Nu
eita
virsu
kristigiem
"Вперед,
на
христиан,
Jus
mani
lepnie
varoni!"
Мои
гордые
герои!"
No
'Atskanu
Hronikas"
Из
"Атскану
Хроники"
X
Chief
Nameisis
x
X
Вождь
Намейсис
x
The
man
who
devoted
all
his
life
to
the
bitter
fight
Человек,
посвятивший
всю
свою
жизнь
жестокой
борьбе
Against
uninvited
cross-marked
invaders.
Против
непрошеных
захватчиков,
отмеченных
крестом.
His
name
is
Nameisis
and
he
was
the
last
Его
имя
Намейсис,
и
он
был
последним
Semigallian
chief
named
in
ancient
chronicles.
Земгальским
вождем,
упомянутым
в
древних
хрониках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.