Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Musica
e
testi:
Eddy
Antonini]
[Musik
und
Text:
Eddy
Antonini]
[The
divine
gladiators:]
Into
my
world,
into
my
thoughts.
[Die
göttlichen
Gladiatoren:]
In
meine
Welt,
in
meine
Gedanken.
[White
Warrior:]
My
soul
will
rise
again.
[Weißer
Krieger:]
Meine
Seele
wird
wieder
auferstehen.
[The
divine
gladiators:]
Into
my
heart,
please
let
me
start.
[Die
göttlichen
Gladiatoren:]
In
mein
Herz,
bitte
lass
mich
beginnen.
[White
Warrior:]
This
is
the
trip
of
pain.
[Weißer
Krieger:]
Dies
ist
die
Reise
des
Schmerzes.
Somewhere
in
the
desert,
something
in
the
sky,
Irgendwo
in
der
Wüste,
etwas
am
Himmel,
I'll
climb
the
iced
mountain,
I'm
the
Warrior
White!
Ich
werde
den
eisigen
Berg
erklimmen,
ich
bin
der
Weiße
Krieger!
[The
divine
gladiators:]
Into
my
world,
into
my
thoughts.
[Die
göttlichen
Gladiatoren:]
In
meine
Welt,
in
meine
Gedanken.
[White
Warrior:]
My
mind
is
here
to
fight
again!
[Weißer
Krieger:]
Mein
Geist
ist
hier,
um
wieder
zu
kämpfen!
[The
divine
gladiators:]
Into
my
heart,
please
let
me
start.
[Die
göttlichen
Gladiatoren:]
In
mein
Herz,
bitte
lass
mich
beginnen.
[White
Warrior:]
I
want
to
find
my
way.
[Weißer
Krieger:]
Ich
will
meinen
Weg
finden.
Somewhere
in
the
desert,
something
in
the
sky,
Irgendwo
in
der
Wüste,
etwas
am
Himmel,
I'll
climb
the
iced
mountain,
whit
destiny
behind.
Ich
werde
den
eisigen
Berg
erklimmen,
mit
dem
Schicksal
hinter
mir.
Nothing
from
the
darkness,
hear
the
final
call,
Nichts
aus
der
Dunkelheit,
höre
den
letzten
Ruf,
I'm
the
Warrior
White:
I
will
save
the
world!
Ich
bin
der
Weiße
Krieger:
Ich
werde
die
Welt
retten!
[White
Warrior:]
Into
my
world,
into
my
thoughts,
[Weißer
Krieger:]
In
meine
Welt,
in
meine
Gedanken,
I
really
want
to
save
the
world
tonight.
Ich
will
heute
Nacht
wirklich
die
Welt
retten.
[The
divine
gladiators:]
I
see
my
life,
into
yor
eyes.
[Die
göttlichen
Gladiatoren:]
Ich
sehe
mein
Leben
in
deinen
Augen.
[White
Warrior:]
This
is
the
welcome
of
the
eternal
fight.
[Weißer
Krieger:]
Dies
ist
das
Willkommen
des
ewigen
Kampfes.
No
where
to
run,
no
where
to
go,
the
evil
steps
are
signing
the
right
day.
Nirgendwohin
zu
rennen,
nirgendwohin
zu
gehen,
die
Schritte
des
Bösen
künden
den
rechten
Tag
an.
Come
back
to
me,
my
deepest
dream
or
I
will
lose
my
way.
Komm
zurück
zu
mir,
mein
tiefster
Traum,
oder
ich
werde
meinen
Weg
verlieren.
This
is
time
to
realise,
to
justify,
to
erase
my
pain.
Dies
ist
die
Zeit
zu
erkennen,
zu
rechtfertigen,
meinen
Schmerz
auszulöschen.
Dragon's
sword
is
by
my
side
and
I'll
be
back
in
the
judgement
day.
Das
Drachenschwert
ist
an
meiner
Seite
und
ich
werde
am
Jüngsten
Tag
zurück
sein.
I
will
need
the
final
answers,
I
will
hear
the
final
call!
Ich
werde
die
letzten
Antworten
brauchen,
ich
werde
den
letzten
Ruf
hören!
Just
on
me
depends
the
world.
Nur
von
mir
hängt
die
Welt
ab.
[Pre-chorus]
[Pre-Chorus]
So
many
days:
I'll
try
to
change
it.
So
viele
Tage:
Ich
werde
versuchen,
es
zu
ändern.
So
many
miles
from
home...
So
viele
Meilen
von
zu
Hause...
And
I
know
the
time
will
get
better
for
me
and
my
time
has
come!
Und
ich
weiß,
die
Zeit
wird
besser
für
mich
werden
und
meine
Zeit
ist
gekommen!
[Lady
of
the
Light:]
So
kill
the
devil,
do
it
for
me;
[Lady
of
the
Light:]
So
töte
den
Teufel,
tu
es
für
mich;
Let
me
realise
all
my
dreams.
Lass
mich
all
meine
Träume
verwirklichen.
[White
Warrior:]
I'll
kill
the
devil
to
be
proud
of
me,
[Weißer
Krieger:]
Ich
werde
den
Teufel
töten,
um
stolz
auf
mich
zu
sein,
But
my
desires
are
dying!
Aber
meine
Begierden
sterben!
[Pre-chorus]
[Pre-Chorus]
[So
many
days:]
I'll
try
to
change
it.
[So
viele
Tage:]
Ich
werde
versuchen,
es
zu
ändern.
So
many
miles
from
home...
So
viele
Meilen
von
zu
Hause...
And
I
know
the
time
will
get
better
for
me
and
my
time
has
come!
Und
ich
weiß,
die
Zeit
wird
besser
für
mich
werden
und
meine
Zeit
ist
gekommen!
[Lady
of
the
Light:]
So
kill
the
devil,
do
it
for
me;
[Lady
of
the
Light:]
So
töte
den
Teufel,
tu
es
für
mich;
Let
me
realise
all
my
dreams.
Lass
mich
all
meine
Träume
verwirklichen.
[White
Warrior:]
I'll
kill
the
devil
to
be
proud
of
me,
[Weißer
Krieger:]
Ich
werde
den
Teufel
töten,
um
stolz
auf
mich
zu
sein,
But
my
desires
are
dying!
Aber
meine
Begierden
sterben!
[The
divine
gladiators:]
The
world
desires
are
dying!
[Die
göttlichen
Gladiatoren:]
Die
Begierden
der
Welt
sterben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dean Pitchford, Marvin Hamlisch
Attention! Feel free to leave feedback.