Skylark - Why Did You Kill the Princess - translation of the lyrics into German

Why Did You Kill the Princess - Skylarktranslation in German




Why Did You Kill the Princess
Warum hast du die Prinzessin getötet
[Musica e testi: Eddy Antonini]
[Musik und Text: Eddy Antonini]
[The guardian angel:]
[Der Schutzengel:]
Why did you kill the Princess? Why did you cross the dark sea?
Warum hast du die Prinzessin getötet? Warum hast du das dunkle Meer überquert?
Why did you stop me cryin'?... Just blow me away...
Warum hast du mein Weinen gestoppt?... Puste mich einfach weg...
[White Warrior:]
[Weißer Krieger:]
Why did you take me higher? Spending this night of fire.
Warum hast du mich höher gebracht? Diese Nacht des Feuers verbringend.
Why did you call me again? Until the Princess is so far away.
Warum hast du mich wieder gerufen? Bis die Prinzessin so weit weg ist.
[The guardian angel:]
[Der Schutzengel:]
Why did you change this madness? Into this night of sadness.
Warum hast du diesen Wahnsinn verwandelt? In diese Nacht der Traurigkeit.
Why did you start the game? It's now or never.
Warum hast du das Spiel begonnen? Es ist jetzt oder nie.
[White Warrior:] Now or never.
[Weißer Krieger:] Jetzt oder nie.
[Pre-chorus]
[Pre-Refrain]
[White Warrior:]
[Weißer Krieger:]
Walking in a land where old spirits and shadows guide me to escape from the law.
Wandernd in einem Land, wo alte Geister und Schatten mich leiten, dem Gesetz zu entkommen.
Feeling the rainbow inside my sad pleasure, now I just want (to) face this war!
Den Regenbogen in meiner traurigen Freude fühlend, jetzt will ich nur diesem Krieg entgegentreten!
[Chorus]
[Refrain]
[The guardian angel:] The Princess now has gone!
[Der Schutzengel:] Die Prinzessin ist jetzt fort!
[White Warrior:] Can you look at yourself till I'm still waiting here?
[Weißer Krieger:] Kannst du dich selbst ansehen, während ich immer noch hier warte?
[The guardian angel:] Princess now has gone...
[Der Schutzengel:] Prinzessin ist jetzt fort...
[White Warrior:] I'll remember the dark I'll forget myold fears.
[Weißer Krieger:] Ich werde mich an die Dunkelheit erinnern, ich werde meine alten Ängste vergessen.
The Princess now has gone... The Princess now has gone.
Die Prinzessin ist jetzt fort... Die Prinzessin ist jetzt fort.
[Brigde]
[Bridge]
[Lady of the Light:]
[Herrin des Lichts:]
So many reasons I will keep them on my side.
So viele Gründe werde ich auf meiner Seite behalten.
So many days I will share to know some lies.
So viele Tage werde ich teilen, um einige Lügen zu kennen.
But my time is always near.
Aber meine Zeit ist immer nah.
[White Warrior:]
[Weißer Krieger:]
Don't turn away from this hell, give me a sign and I'll be there.
Wende dich nicht ab von dieser Hölle, gib mir ein Zeichen und ich werde da sein.
[The divine spirit:]
[Der göttliche Geist:]
Don't turn away from this hell, give me a sign and I'll be there.
Wende dich nicht ab von dieser Hölle, gib mir ein Zeichen und ich werde da sein.
[White Warrior:]
[Weißer Krieger:]
The Princess must go to another good world, Princess must rule on that world.
Die Prinzessin muss in eine andere gute Welt gehen, die Prinzessin muss über jene Welt herrschen.
[The divine spirit:] The Princess must give us the strenght to go over...
[Der göttliche Geist:] Die Prinzessin muss uns die Stärke geben, weiterzugehen...
[White Warrior:] So now I just want (to) face this war.
[Weißer Krieger:] Also jetzt will ich nur diesem Krieg entgegentreten.
Now I really want... to face this war.
Jetzt will ich wirklich... diesem Krieg entgegentreten.
[The guardian angel:]
[Der Schutzengel:]
Why did you kill the Princess? Why did you cross the dark sea?
Warum hast du die Prinzessin getötet? Warum hast du das dunkle Meer überquert?
Why did you stop me cryin'?... Just blow me away...
Warum hast du mein Weinen gestoppt?... Puste mich einfach weg...
[White Warrior:]
[Weißer Krieger:]
Why did you take me higher? Spending this night of fire.
Warum hast du mich höher gebracht? Diese Nacht des Feuers verbringend.
Why did you call me again? Until the Princess is so far away.
Warum hast du mich wieder gerufen? Bis die Prinzessin so weit weg ist.
[The guardian angel:]
[Der Schutzengel:]
Why did you change this madness? Into this night of sadness.
Warum hast du diesen Wahnsinn verwandelt? In diese Nacht der Traurigkeit.
Why did you start the game? It's now or never.
Warum hast du das Spiel begonnen? Es ist jetzt oder nie.
[White Warrior:] Now or never.
[Weißer Krieger:] Jetzt oder nie.
[Pre-chorus]
[Pre-Refrain]
[White Warrior:]
[Weißer Krieger:]
Walking in a land where old spirits and shadows guide me to escape from the law.
Wandernd in einem Land, wo alte Geister und Schatten mich leiten, dem Gesetz zu entkommen.
Feeling the rainbow inside my sad pleasure, now I just want (to) face this war!
Den Regenbogen in meiner traurigen Freude fühlend, jetzt will ich nur diesem Krieg entgegentreten!
[Chorus]
[Refrain]
[The guardian angel:] The Princess now has gone!
[Der Schutzengel:] Die Prinzessin ist jetzt fort!
[White Warrior:] Can you look at yourself till I'm still waiting here?
[Weißer Krieger:] Kannst du dich selbst ansehen, während ich immer noch hier warte?
[The guardian angel:] Princess now has gone...
[Der Schutzengel:] Prinzessin ist jetzt fort...
[White Warrior:] I'll remember the dark I'll forget myold fears.
[Weißer Krieger:] Ich werde mich an die Dunkelheit erinnern, ich werde meine alten Ängste vergessen.
The Princess now has gone... The Princess now has gone.
Die Prinzessin ist jetzt fort... Die Prinzessin ist jetzt fort.
[The guardian angel:]
[Der Schutzengel:]
Why did you kill the Princess? When you left the morning light,
Warum hast du die Prinzessin getötet? Als du das Morgenlicht verlassen hast,
Without showing me the way.
Ohne mir den Weg zu zeigen.
[White Warrior:]
[Weißer Krieger:]
Why did you kill the Princess? When you left the morning light,
Warum hast du die Prinzessin getötet? Als du das Morgenlicht verlassen hast,
Wouuld you showing me the way?
Würdest du mir den Weg zeigen?
[The guardian angel:]
[Der Schutzengel:]
Come to show me the way...
Komm, um mir den Weg zu zeigen...





Writer(s): Eddie Antonini


Attention! Feel free to leave feedback.