Skypp - Sundown Town, USA - translation of the lyrics into German

Sundown Town, USA - Skypptranslation in German




Sundown Town, USA
Sundown-Stadt, USA
If you look over there that's Lucas Oil
Wenn du da rüber schaust, das ist Lucas Oil
If you look over there that's Banker's Life
Wenn du da rüber schaust, das ist Banker's Life
Damn right
Verdammt richtig
King of Indiana, leader and commander, eating up the slander
König von Indiana, Anführer und Kommandant, ich fresse die Verleumdung
I'm in a sundown town clutching a hammer
Ich bin in einer Sundown-Stadt und umklammere einen Hammer
Ready for static like TVs with no antennas
Bereit für Ärger wie Fernseher ohne Antennen
Invite 'em and see, like the vitamins in bananas
Lad sie ein und sieh selbst, wie die Vitamine in Bananen
Lock up our brothers and they leave 'em in the slammer
Sie sperren unsere Brüder ein und lassen sie im Knast
Laugh at 'em through a camera while they sing the fucking anthem
Lachen sie durch eine Kamera aus, während sie die verdammte Hymne singen
Been selling meds like I'm trying to cure cancer
Verkaufe schon Medikamente, als ob ich versuche, Krebs zu heilen
Flourishing in the city while they're moving to Atlanta
Blühe in der Stadt auf, während sie nach Atlanta ziehen
Answer this, how can I compete with no competition?
Beantworte das, wie kann ich konkurrieren ohne Konkurrenz?
We lie on the application to make a honest living
Wir lügen im Antrag, um ehrlich unser Geld zu verdienen
Told momma if you're looking for me, I'm in the trenches
Hab Mama gesagt, wenn du mich suchst, bin ich in den Schützengräben
When cops come we're sure to run like fourth and inches
Wenn die Cops kommen, rennen wir sicher wie beim vierten Versuch und Inches
Uh! Blurry vision I keep a prescription
Uh! Verschwommene Sicht, ich hab ein Rezept
Product legit, not the shit they're pressing in the kitchen
Das Produkt ist echt, nicht der Scheiß, den sie in der Küche pressen
I had to take a leap of faith to complete the mission
Ich musste einen Sprung ins Ungewisse wagen, um die Mission zu erfüllen
Under pressure you brake like a brief intermission
Unter Druck bremst du wie eine kurze Pause
Back to regular schedule programming, y'all don't do no damage
Zurück zum regulären Programm, ihr richtet keinen Schaden an
Plugged with the hispanics and I don't even know Spanish
Verbunden mit den Hispanics und ich kann nicht mal Spanisch
I don't need no bandage, time heal the wounds
Ich brauche keinen Verband, die Zeit heilt die Wunden
You can't think outside the box when you're confined to a room
Du kannst nicht über den Tellerrand schauen, wenn du in einem Raum eingesperrt bist
Free the goons
Befreit die Jungs
Uh! We from the middle of the map.
Uh! Wir sind aus der Mitte der Landkarte.
Where you can make a half of million off the pack.
Wo du eine halbe Million mit dem Stoff machen kannst.
Beware of aryans and confederate flags.
Hüte dich vor Ariern und Konföderiertenflaggen.
Don't leave without your strap, you know better than that.
Geh nicht ohne deine Knarre raus, du weißt es besser.
(Where you from?)
(Woher kommst du?)
Uh! We from the middle of the map
Uh! Wir sind aus der Mitte der Landkarte
Where you can make a half of million off the pack
Wo du eine halbe Million mit dem Stoff machen kannst
Beware of aryans and confederate flags
Hüte dich vor Ariern und Konföderiertenflaggen
Don't leave without your strap, you know better than that
Geh nicht ohne deine Knarre raus, du weißt es besser
Riding with my (Bow!) in a sundown town
Fahre mit meiner (Bow!) in einer Sundown-Stadt
Y'all ain't running nothing but y'all gotdamn mouths
Ihr bewegt gar nichts außer eure verdammten Mäuler
Yeah, riding with my (Bow!) in a sundown town
Yeah, fahre mit meiner (Bow!) in einer Sundown-Stadt
Riding with my, aye. Riding with my, yeah
Fahre mit meiner, aye. Fahre mit meiner, yeah
Riding with my (Bow!) in a sundown town
Fahre mit meiner (Bow!) in einer Sundown-Stadt
Y'all ain't running nothing but y'all gotdamn mouths
Ihr bewegt gar nichts außer eure verdammten Mäuler
Yeah, riding with my (Bow!) in a sundown town
Yeah, fahre mit meiner (Bow!) in einer Sundown-Stadt
Riding with my, yeah. We from the middle of the map!
Fahre mit meiner, yeah. Wir sind aus der Mitte der Landkarte!
It's time to reinvent my state
Es ist Zeit, meinen Staat neu zu erfinden
For a long time we've been known for all the wrong reasons
Lange Zeit waren wir aus all den falschen Gründen bekannt
Racism galore
Rassismus in Hülle und Fülle
Ku Klux Klan
Ku Klux Klan
Sundown towns
Sundown-Städte
It's time we get our respect around this motherfucker
Es ist Zeit, dass wir uns Respekt in diesem Scheißladen verschaffen
Move over, ah!
Macht Platz, ah!
We from the middle of the map
Wir sind aus der Mitte der Landkarte
Where you can make a half of million off the pack
Wo du eine halbe Million mit dem Stoff machen kannst
Beware of aryans and confederate flags
Hüte dich vor Ariern und Konföderiertenflaggen
Don't leave without your strap, you know better than that
Geh nicht ohne deine Knarre raus, du weißt es besser
(Where you from?)
(Woher kommst du?)
Uh! We from the middle of the map
Uh! Wir sind aus der Mitte der Landkarte
Where you can make a half of million off the pack
Wo du eine halbe Million mit dem Stoff machen kannst
Beware of aryans and confederate flags
Hüte dich vor Ariern und Konföderiertenflaggen
Don't leave without your strap, you know better than that
Geh nicht ohne deine Knarre raus, du weißt es besser





Writer(s): Byron Horton


Attention! Feel free to leave feedback.