Lyrics and translation Skyzoo - Complicated Rhythm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Complicated Rhythm
Сложный ритм
They
give
me
the
same
flack
they
gave
Gloria
son
Мне
предъявляют
те
же
претензии,
что
и
сыну
Глории,
Either
or
James
or
Carter,
but
both
of
them
won
Или
Джеймсу,
или
Картеру,
но
оба
они
победили.
So
either
or
take
it
to
heart
or
eat
all
that
you
want
Так
что
либо
прими
это
близко
к
сердцу,
либо
ешь
все,
что
хочешь.
I
made
more
reaching
from
y′all
than
hoping
you
sprung
Я
большего
добился,
тянувшись
к
вам,
чем
надеясь,
что
ты
выскочишь
The
same
door
that
he
was
in
front
of
and
wanted
to
rush
В
ту
же
дверь,
перед
которой
он
стоял
и
хотел
ворваться.
Is
now
leased
in
his
name,
did
he
come
up
or
what
Теперь
она
арендована
на
его
имя,
он
добился
успеха
или
как?
Strange'
are
in
order,
hallways
did
it
for
him?
Странности
в
порядке
вещей,
коридоры
сделали
его
таким?
Inspired
to
get
it
by
him,
Вдохновился
им,
чтобы
добиться
своего,
Parkay
of
the
talkers
Паркай
болтунов.
Shit
is
butter
like
Все
как
по
маслу,
будто
Big
was
still
here
on
another
life
Бигги
все
еще
здесь,
в
другой
жизни.
I
walk
by
them
steps
everyday,
so
now
who
wanna
write?
Я
каждый
день
прохожу
мимо
этих
ступенек,
так
кто
теперь
хочет
писать?
Back
like
running
lights
and
Po′
now
follow
Вернулся,
как
мигалки,
и
По
теперь
следует
за
мной.
And
that
armrest
is
locked,
so
someone
get
the
swallowing
И
этот
подлокотник
заблокирован,
так
что
кто-нибудь,
проглотите.
If
y'all
blessed
to
watch,
then
someone
get
the
honoring
Если
вам
посчастливилось
наблюдать,
то
кто-нибудь,
почтите.
On
it
like
I'm
towering,
acknowledge
my
acknowledgment
На
нем,
как
будто
я
возвышаюсь,
признай
мое
признание.
Still
means
just
what
it
says
Все
еще
значит
то,
что
говорит.
So
if
you
got
it
then
consider
you
in
the
echelon
of
those
hollerin′
Так
что,
если
ты
поняла,
считай
себя
в
эшелоне
тех,
кто
кричит.
Great
Debater,
made
it
the
give
and
go
Великий
спорщик,
сделал
это
игрой
в
пас.
Kick
fly
talk
and
slide
off,
I′m
Henry
Lowe
Крутые
разговоры
и
скольжу
прочь,
я
Генри
Лоу.
Call
it
Complicated
Rhythm
Назови
это
сложным
ритмом,
Cause
as
far
as
how
they
listening
Потому
что,
насколько
они
слушают,
They
get
it
but
don't
get
it
and
I
don′t
bother
what
they
missin'
Они
понимают,
но
не
понимают,
и
меня
не
волнует,
что
они
упускают.
If
they
missed
it,
no
difference
Если
они
пропустили,
нет
разницы.
Know
them
martyrs
get
dismissed
Знай,
мучеников
забывают.
So
it′s
snowing
all
roses
and
the
thorns
is
in
the
wind
Так
что
идет
снег
из
роз,
а
шипы
на
ветру.
And
if
you
caught
one
in
the
end
И
если
ты
поймала
один
в
конце,
You
was
drawn
to
it
again
Ты
снова
к
нему
притянулась.
You
clicked
on
the
ZShare,
you
just
bought
you
a
syringe
Ты
кликнула
на
ZShare,
ты
только
что
купила
себе
шприц.
This
shit
is
in
reach
where
they
got
to
bargain
to
get
in
Эта
штука
в
пределах
досягаемости
там,
где
им
приходится
торговаться,
чтобы
попасть.
So
give
him
the
scene
there,
they'll
be
nodding
off
again
Так
что
дай
ему
сцену
там,
они
снова
будут
клевать
носом.
Now
I
pardoned
it
again,
I
was
pardon
off
of
wonders
Теперь
я
снова
простил
это,
я
был
помилован
от
чудес.
And
I
Drew
it
like
I
play
point
guard
for
the
Thunder
И
я
нарисовал
это,
как
будто
играю
разыгрывающего
за
Тандер.
So
all
of
what
it
leads
to,
started
off
the
EQ
Так
что
все,
к
чему
это
ведет,
началось
с
эквалайзера.
Wasn′t
Dwyane
Wade
but
I
was
on
my
Jordan
3 move
Не
был
Дуэйном
Уэйдом,
но
я
был
на
своем
Jordan
3.
Wasn't
Dwayne
Wayne
but
had
a
broad
like
Keanu
Не
был
Дуэйном
Уэйном,
но
была
у
меня
девушка,
как
Киану.
And
jealous
bitches
called
her
"kee
low-low"
И
завистливые
сучки
называли
ее
"ки
лоу-лоу".
For
my
complicated
rhythm,
took
muthafuckas
about
as
far
as
it
could
get
'em
Из-за
моего
сложного
ритма,
унес
мудаков
так
далеко,
как
только
мог.
Look
at
how
they
love
it
when
it′s
on
in
the
system
Посмотри,
как
они
любят
это,
когда
это
в
системе.
One
shot,
caught
′em
in
the
rhythm
Один
выстрел,
поймал
их
в
ритме.
I
took
'em
like
there
like...
Я
взял
их,
как
будто
они
такие...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craig Balmoris, Gregory Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.