Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody's Fine
Alle sind in Ordnung
Celebratory
moments
of
a
glass
or
a
bottle
in
the
air
Feierliche
Momente
mit
einem
Glas
oder
einer
Flasche
in
der
Luft
Or
a
flask
and
a
shotti
with
a
flare
Oder
einem
Flachmann
und
einem
Kurzen
mit
Leuchtfeuer
And
the
bag
coming
out
when
one
appears
Und
die
Tasche
kommt
heraus,
wenn
einer
erscheint
Or
the
flash
of
a
body
in
the
stairs
Oder
das
Aufblitzen
eines
Körpers
auf
der
Treppe
And
the
crash
of
a
lobby
in
despair,
Und
das
Krachen
einer
Lobby
in
Verzweiflung,
Or.
moments
where
you
getting
patted
on
the
ground
Oder.
Momente,
in
denen
du
auf
dem
Boden
getätschelt
wirst
That
then
turn
into
badges
on
the
ground,
Die
sich
dann
in
Abzeichen
auf
dem
Boden
verwandeln,
And
the
irony
of
reversing
a
role
where
whenever
they
roll
Und
die
Ironie,
eine
Rolle
umzukehren,
wo
immer
sie
auch
rollen
Bet
that
they
know
that's
whatever
for
them
now,
Wette,
dass
sie
wissen,
dass
das
jetzt
für
sie
gilt,
'Cause
now
is
a
scene
where
a
stream
is
interrupted
Denn
jetzt
ist
eine
Szene,
in
der
ein
Stream
unterbrochen
wird
By
conclusion
jumping
and
dumping
into
a
seat
Durch
einen
Schluss,
der
springt
und
in
einen
Sitz
stürzt
Where
a
dream
is
sitting
in
overdrive
so
taking
over
the
drive
Wo
ein
Traum
im
Overdrive
sitzt,
also
die
Kontrolle
übernimmt
Turns
into
12
acquitting
the
Verwandelt
sich
in
12,
die
die
freisprechen
Screams,
or
12
acquitting
what
they
believe,
Schreie,
oder
12,
die
freisprechen,
was
sie
glauben,
Until
they're
in
the
crowd
banking
on
what
another
12
perceives
Bis
sie
in
der
Menge
sind
und
darauf
setzen,
was
weitere
12
wahrnehmen
Or
celebratory
moments
of
a
scale
being
off
to
the
left
Oder
feierliche
Momente,
in
denen
eine
Waage
nach
links
ausschlägt
So
you
cop
and
get
more
than
you
expect
Also
kaufst
du
und
bekommst
mehr,
als
du
erwartest
And
the
rest
goes
off
to
the
cost
of
looking
like
you're
involved
Und
der
Rest
geht
auf
Kosten
dessen,
dass
du
aussiehst,
als
wärst
du
involviert
So
you
back
to
spending
more
with
your
connect,
Also
gibst
du
wieder
mehr
bei
deinem
Kontakt
aus,
Connecting
like
interlocking
the
latch
Verbinden
wie
das
Verriegeln
des
Riegels
When
a
latch
key
is
cocking
it
back
Wenn
ein
Haustürschlüssel
ihn
spannt
Knowing
a
latch
leads
to
how
to
react,
Wissend,
dass
ein
Riegel
dazu
führt,
wie
man
reagiert,
And
the
reaction
is
counter
react,
Und
die
Reaktion
ist
Gegenreaktion,
It
gets
complicated
like
confiscating
the
lottery
back,
Es
wird
kompliziert,
wie
die
Konfiszierung
der
Lotterie
zurück,
It
comps
a
way
in
like
finding
a
pack,
Es
gleicht
sich
aus,
wie
wenn
man
ein
Päckchen
findet,
Or
it
comps
a
weigh
in
like
you
was
conned
into
buying
it
back,
Oder
es
gleicht
sich
aus,
als
ob
du
betrogen
wurdest,
es
zurückzukaufen,
Back
tracking
to
the
moments
that
inspired
the
toast,
Zurückverfolgen
zu
den
Momenten,
die
den
Toast
inspirierten,
To
the
half
gallon
of
Henny
for
supplying
you
hope,
Zu
der
halben
Gallone
Henny,
um
dir
Hoffnung
zu
geben,
Til
you're
back
to
backing
the
semi
from
inside
of
your
coat,
Bis
du
wieder
die
Waffe
aus
deinem
Mantel
ziehst,
Either
that,
or
standing
on
the
other
side
of
the
scope,
Entweder
das,
oder
du
stehst
auf
der
anderen
Seite
des
Visiers,
Or,
it's
a
celebration
of
being
nowhere
near
where
that
aim
is,
Oder,
es
ist
eine
Feier,
weit
weg
von
diesem
Ziel
zu
sein,
Trigger
fingers
turn
to
quotations,
Abzugsfinger
werden
zu
Zitaten,
Same
fingers
boxing
you
in
will
leave
you
vacant,
Dieselben
Finger,
die
dich
einkesseln,
werden
dich
leer
zurücklassen,
Round
of
applause
down
the
hall
for
all
your
patience,
Applaus
auf
dem
Flur
für
all
deine
Geduld,
Or
you
in
a
hall,
up
on
the
wall,
Oder
du
bist
in
einem
Flur,
oben
an
der
Wand,
With
department
of
corrections
Mit
der
Strafvollzugsbehörde
Letters
hovered
up
over
where
your
name
is,
Briefe
schweben
über
deinem
Namen,
Or
you
by
the
door,
cap
and
gown
to
the
floor,
Oder
du
bist
an
der
Tür,
Kappe
und
Talar
bis
zum
Boden,
8 years
of
proof
hovered
up
over
where
your
name
sits,
8 Jahre
Beweis
schweben
über
deinem
Namen,
Draw
you
to
the
crown,
they
sell
it
to
you
as
weightless
Sie
ziehen
dich
zur
Krone,
sie
verkaufen
sie
dir
als
schwerelos
And
charge
you
to
sit
on
their
wait
list,
Und
berechnen
dir,
auf
ihrer
Warteliste
zu
sitzen,
Then
you
fast
forward,
private
parking
the
Porsche,
open
the
doors
Dann
spulst
du
vor,
parkst
den
Porsche
privat,
öffnest
die
Türen
To
a
round
of
applause
down
the
hall
from
all
your
patients,
Zu
einem
Applaus
auf
dem
Flur
von
all
deinen
Patienten,
Fists
in
the
air
over
mistakes,
or
fists
in
the
air
over
the
jakes
Fäuste
in
der
Luft
wegen
Fehlern,
oder
Fäuste
in
der
Luft
wegen
der
Bullen
Being
vision
impaired
holding
a
tre,
Die
sehbehindert
eine
Drei
halten,
And
that
tre
pound
lift
up
the
fear
from
out
his
face
Und
diese
Drei-Pfund-Pistole
hebt
die
Angst
aus
seinem
Gesicht
And
you
vision
impaired
over
a
wake,
Und
du
bist
sehbehindert
über
einer
Totenwache,
For
the
face
that
the
jakes
pinned
as
being
a
nigga
Für
das
Gesicht,
das
die
Bullen
als
das
eines
Niggers
bezeichneten
So
he
gives
him
everything
that
he
thinks
a
nigga
should
take,
Also
gibt
er
ihm
alles,
was
er
denkt,
dass
ein
Nigger
nehmen
sollte,
And
you
ask
him
how
he
spell
it
and
he
responds
Und
du
fragst
ihn,
wie
er
es
schreibt,
und
er
antwortet
"Please
make
up
your
mind,
"Bitte
entscheide
dich,
You
niggers
is
either
niggers
or
you
ain't",
Ihr
Nigger
seid
entweder
Nigger
oder
nicht",
All
black
everything,
Bobby
Seale
fit
with
a
tre
Alles
schwarz,
Bobby
Seale
passt
zu
einer
Drei
While
I'm
untwisting
my
chains,
Während
ich
meine
Ketten
löse,
Celebratory
moments
of
a
glass
or
a
bottle
in
the
air
Feierliche
Momente
mit
einem
Glas
oder
einer
Flasche
in
der
Luft
Or
a
flask
and
a
shotti
with
a
flare
Oder
einem
Flachmann
und
einem
Kurzen
mit
Leuchtfeuer
And
the
bag
coming
out
when
one
appears
Und
die
Tasche
kommt
heraus,
wenn
einer
erscheint
Or
the
flash
of
a
body
in
the
stairs
Oder
das
Aufblitzen
eines
Körpers
auf
der
Treppe
And
the
crash
of
a
lobby
in
despair,
Und
das
Krachen
einer
Lobby
in
Verzweiflung,
Recalled
by
the
store
til
the
morn'
while
you
borrowing
a
square
Vom
Laden
zurückgerufen
bis
zum
Morgen,
während
du
dir
eine
Zigarette
schnorrst
And
they're
watching
what
you
hear,
but
everybody's
fine...
Und
sie
beobachten,
was
du
hörst,
aber
alle
sind
in
Ordnung...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.