Lyrics and translation Skyzoo - The Opener
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
24/7,
365,
25
years
embedded
in
these
lines,
24/7,
365,
25
лет
вплетено
в
эти
строки,
If
I
push
the
pen
past
the
margin
on
the
side,
Если
я
выведу
ручку
за
поля
на
полях,
You
can
feel
the
words
& every
part
of
them
is
I
Ты
почувствуешь
слова,
и
каждая
их
часть
— это
я,
So
I
push
it
to
the
far
right,
Поэтому
я
вывожу
её
до
самого
края,
The
bare
minimum,
overseeing
the
far
sight,
Минимум
усилий,
контролируя
далёкий
горизонт,
I′m
clear
into
them,
no
belief
in
the
far
hype,
Я
вижу
их
насквозь,
не
верю
в
пустой
хайп,
Conversating
with
lucifer
under
God's
light,
Беседую
с
Люцифером
под
Божьим
светом,
Low
when
I′m
kicking
it,
call
myself
whispering,
Говорю
тихо,
почти
шепчу,
Covering
my
mouth
so
if
he
look
he
can't
figure
it,
Прикрываю
рот,
чтобы,
если
он
посмотрит,
он
не
понял,
Knowing
that
he
read
it
but
I
still
be
pretending
it,
Зная,
что
он
прочитал
это,
но
я
всё
ещё
притворяюсь,
Knowing
I'll
regret
it
but
I
still
put
my
fist
in
it,
Зная,
что
пожалею
об
этом,
но
всё
равно
лезу
в
это,
Waited
on
the
long
run,
from
the
same
places
that
they
all
from,
Ждал
долго,
из
тех
же
мест,
откуда
они
все,
First
name
basis
with
the
wrong
one,
Знаком
с
не
теми
людьми,
& Still
by
the
end
of
it,
I
back
& forth
wonder
who
be
listening,
И
всё
ещё,
в
конце
концов,
я
думаю,
кто
же
слушает,
I
don′t
second
guess
it,
I′m
just
visioning,
Я
не
сомневаюсь,
я
просто
представляю,
Pardon
my
inquisitive,
Прости
мою
любознательность,
Saw
the
other
hand
& wanted
the
upper
hand
but
ain't
agree
with
the
grip
on
it,
Увидел
другую
сторону
и
захотел
верх,
но
не
согласился
с
тем,
как
её
удержать,
You
see
the
hardest
thing
I
ever
had
to
do,
Видишь
ли,
самое
сложное,
что
мне
когда-либо
приходилось
делать,
Was
determine
what
I
could
& what
I
couldn′t
tell
to
you,
Это
решать,
что
я
могу,
а
что
не
могу
тебе
рассказать,
& If
it's
worth
it
then
I′m
good
& I'm
good
to
get
it
through,
И
если
это
стоит
того,
то
я
в
порядке
и
готов
донести
это,
But
if
it′s
not
then
I'm
just
working
to
pursue
a
pedastool,
Но
если
нет,
то
я
просто
работаю
над
тем,
чтобы
добиться
пьедестала,
& Off
top,
I
can
show
them
the
end
reel,
И
сразу,
я
могу
показать
им
финал,
It's
hard
to
really
chill
or
sit
still,
Трудно
по-настоящему
расслабиться
или
усидеть
на
месте,
Commit
to
the
page,
Посвящаю
себя
странице,
I
write
a
rhyme
& sometimes
I
won′t
finish
for
days,
Пишу
рифму,
и
иногда
не
заканчиваю
её
днями,
′Cause
before
I
get
to
finish
all
the
imagery
change,
but
the
game
is
the
same,
along
with
the
bodeg',
Потому
что,
прежде
чем
я
закончу,
все
образы
меняются,
но
игра
та
же,
вместе
с
bodega,
Next
to
the
liquor
store
where
all
of
the
hope
lays,
I
mean,
the
Arthur
Agee′s
can
bypass
the
baggies,
Рядом
с
винным
магазином,
где
покоится
вся
надежда,
я
имею
в
виду,
что
«Артур
Эйджи»
могут
обойти
пакетики,
But
the
common
goal
is
drop
coupes
in
broad
day,
Но
общая
цель
— кататься
на
купе
средь
бела
дня,
So
you
play
the
hallway,
Так
что
ты
играешь
в
коридоре,
With
your
heart
on
your
sleeve,
С
сердцем
нараспашку,
& The
walls
are
like
a
Carter
to
be,
follow
leads,
И
стены
как
будущий
Картер,
следуй
за
подсказками,
I
mean,
the
tempt
got
you
walking
before
you
get
up,
Я
имею
в
виду,
искушение
заставляет
тебя
идти,
прежде
чем
ты
встанешь,
& The
wrath
of
it
will
put
you
anywhere
that
you
want,
И
его
гнев
поставит
тебя
туда,
куда
ты
захочешь,
You
see
from
behind
the
crowd,
Ты
видишь
из-за
толпы,
& Even
your
dreams
get
to
see
from
behind
the
clouds,
but
speaking
is
not
allowed,
И
даже
твои
мечты
видят
из-за
облаков,
но
говорить
не
разрешается,
Mama
say
her
piece
when
she
see
that
you're
outta
bounds,
Мама
скажет
своё,
когда
увидит,
что
ты
вышел
за
рамки,
Her
sight′s
good
but
her
believing
is
by
the
ground,
Её
зрение
хорошее,
но
её
вера
попрана,
& So
she
kneel
down,
hands
folded
in
unison,
И
поэтому
она
становится
на
колени,
руки
сложены,
Cares
in
the
air
tryna
follow
the
truth
in
it,
Заботы
витают
в
воздухе,
пытаясь
найти
в
этом
правду,
Tears
for
her
fears
& the
world
he
ruling
in,
Слёзы
из-за
её
страхов
и
мира,
в
котором
он
правит,
Burner
under
the
pillow,
you
don't
sleep
if
you
using
it,
Пушка
под
подушкой,
ты
не
спишь,
если
используешь
её,
I
call
it
like
I
see
it,
Я
говорю
как
есть,
& If
ever
the
call
fails
I
redial
call
there
& hope
you
receive
it,
И
если
звонок
не
проходит,
я
перезваниваю
туда
и
надеюсь,
что
ты
ответишь,
By
unamimous
decision,
all
of
them′s
telling
me
that
it's
me
that
can
paint
you
Brooklyn
like
Shelton
Lee,
Единогласным
решением
все
они
говорят
мне,
что
именно
я
могу
нарисовать
тебе
Бруклин,
как
Шелтон
Ли,
& I
ain't
aim
to
make
a
classic
I
aimed
to
state
what
happens,
И
я
не
стремился
создать
классику,
я
стремился
заявить
о
том,
что
происходит,
So
if
the
outcome
gets
praised
then
blame
the
havoc,
Так
что,
если
результат
будет
восхвален,
то
вини
хаос,
If
the
outcome
gets
praised
then
blame
the
tragic,
Если
результат
будет
восхвален,
то
вини
трагедию,
′Cause
everything
I
pen
is
a
mirror
of
your
reactions,
Потому
что
всё,
что
я
пишу,
— это
зеркало
твоей
реакции,
& Everywhere
I
been
is
mirrored
within
the
absence,
И
каждое
место,
где
я
был,
отражается
в
отсутствии,
Where
they
4-5
through
the
static,
Где
они
4-5
сквозь
помехи,
They
say
that
the
habits
is
head
strong
& the
more
that
it′s
pressed
on,
Они
говорят,
что
привычки
сильны,
и
чем
больше
на
них
давишь,
The
deeper
you
indulge,
& I
can
be
dead
wrong,
Тем
глубже
ты
погружаешься,
и
я
могу
быть
совершенно
неправ,
But,
if
I
end
up
getting
any
of
this
right,
Но,
если
я
в
итоге
сделаю
что-то
из
этого
правильно,
There
shouldn't
be
anything
left
to
write,
right?
Больше
нечего
будет
писать,
верно?
If
I
end
up
getting
any
of
this
right,
Если
я
в
итоге
сделаю
что-то
из
этого
правильно,
There
shouldn′t
be
anything
left
to
write,
right?
So
Больше
нечего
будет
писать,
верно?
Итак,
24/7,
365,
25
years
embedded
in
these
lines,
24/7,
365,
25
лет
вплетено
в
эти
строки,
If
I
push
the
pen
past
the
margin
on
the
side,
Если
я
выведу
ручку
за
поля
на
полях,
You
can
feel
the
words
& every
part
of
them
is
I
Ты
почувствуешь
слова,
и
каждая
их
часть
— это
я
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): g. taylor
Attention! Feel free to leave feedback.