Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Látið
barnið
fagra
fá
Lasst
das
schöne
Kind
empfangen
Friðinn,
vofur
skjótar
Den
Frieden,
schnelle
Geister
Grátið
allar.
Mædur
má
Weint
alle.
Mütter
mögen
Mæra,
skottur
ljótar
Preisen,
hässliche
Schemen
Ljósið
litla
fælist
feigð,
Das
kleine
Licht
fürchtet
das
Verderben,
Fræknum
þannig
gefur
Dem
Tapferen
so
gibt
Kjósið
friðinn,
burtu
beygð
Wählt
den
Frieden,
fort
abgewandt
Birtan
ekkert
hefur
Der
Glanz
nichts
hat
Sefur
barnið,
ekki
er
Schläft
das
Kind,
nicht
ist
Ömurð
næri
byggðum
Elend
nahe
den
Siedlungen
Gefur
lífið,
hatrið
hér
Gibt
das
Leben,
der
Hass
hier
Heldur
engum
tryggðum
Hält
keine
Treue
Mara
hðrfar,
fráleitt
fann
Der
Albtraum
weicht,
kaum
fand
Feigðin
lítið
kríli
Das
Verderben
das
kleine
Kind
Fara
draugar,
aldrei
ann
Gehen
Geister,
niemals
sucht
heim
Ógnin
okkar
býli
Die
Bedrohung
unsere
Stätte
Býli
okkar
ógnin
ann
Unsere
Stätte
die
Bedrohung
heimsucht
Aldrei
draugar
fara
Niemals
Geister
gehen
Kríli
lítið
feigðin
fann
Das
kleine
Kind
das
Verderben
fand
Fráleitt
hðrfar
mara
Kaum
weicht
der
Albtraum
Tryggðum
engum
heidur
hér
Treue
keine
hält
hier
Hatrið
lífið
gefur
Der
Hass
das
Leben
gibt
Byggðum
næri
ömurð
er
Den
Siedlungen
nahe
Elend
ist
Ekki
barnið
sefur
Nicht
das
Kind
schläft
Hefur
ekkert
birtan
beygð
Hat
nichts
der
Glanz
abgewandt
Burtu
friðinn
kjósið
Fort
den
Frieden
wählt
Gefur
þannig
fræknum
feigð
Gibt
so
dem
Tapferen
Verderben
Fælist
litla
ljósið
Fürchtet
das
kleine
Licht
Ljótar
skottur
mæra
má
Hässliche
Schemen
preisen
mögen
Mædur
allar
grátið
Mütter
alle
weint
Skjótar
vofur
friðinn
fá
Schnelle
Geister
den
Frieden
empfangen
Fagra
barnið
látið
Lasst
das
schöne
Kind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baldur Ragnarsson, Snaebjorn Ragnarsson, Thrainn Arni Baldvinsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Jon Geir Johannsson
Album
Sorgir
date of release
12-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.