Skálmöld - Höndin Sem Veggina Klórar - translation of the lyrics into German

Höndin Sem Veggina Klórar - Skálmöldtranslation in German




Höndin Sem Veggina Klórar
Die Hand, die die Wände kratzt
Tunglskinsbjört nóttin er tökum náðir.
Mondscheinklar ist die Nacht, wir suchen Zuflucht.
Tveir liggja bræður og sofa báðir,
Zwei Brüder liegen da und schlafen beide,
Móðirin vakir og ljósið líður,
Die Mutter wacht und das Licht schwindet,
Lognið er forleikur þess sem bíður.
Die Stille ist das Vorspiel dessen, was wartet.
Fjórtán á bænum, við brunnum inni,
Vierzehn auf dem Hof, wir verbrannten drinnen,
Börnin í fangi á ömmu sinni.
Die Kinder im Schoß ihrer Großmutter.
Fleygaðar dyrnar og lokaðir ljórar,
Verkeilte Türen und verschlossene Rauchfänge,
Lítil er höndin sem veggina klórar.
Klein ist die Hand, die die Wände kratzt.
Mannleysa og ber baki,
Menschenleer und schutzlos zurückgelassen,
Bræðralaus og einskis maki.
Bruderlos und ohne Gefährten.
Lögðum eld þínu þaki.
Wir legten Feuer an dein Dach.
Fleygaðar dyrnar og lokaðir ljórar,
Verkeilte Türen und verschlossene Rauchfänge,
Lítil er höndin sem veggina klórar.
Klein ist die Hand, die die Wände kratzt.
Haf- er yfir horfði örn
Darüber wachte ein Adler
Herinn við Bæjartjörn.
Das Heer sah er am Hoftümpel.
Saklaus inni brunnu börn.
Unschuldig drinnen verbrannten Kinder.
Fleygaðar dyrnar og lokaðir ljórar,
Verkeilte Türen und verschlossene Rauchfänge,
Lítil er höndin sem veggina klórar.
Klein ist die Hand, die die Wände kratzt.
Sonur minn vaknaði aldrei aftur,
Mein Sohn wachte nie wieder auf,
Ekki komst dóttir mín litla á legg.
Meine kleine Tochter kam nicht auf die Beine.
Brunninn var fótur og brostinn kraftur,
Verbrannt war der Fuß und gebrochen die Kraft,
Bærinn féll saman og á mig raftur.
Der Hof fiel zusammen und auf mich ein Sparren.
Þá á mig sóttu loks þvogl og órar,
Da überfielen mich endlich Wirrnis und Wahn,
þarna ég undir baðstofuvegg.
Dort starb ich unter der Wand der Badstube.
Fleygaðar dyrnar og lokaðir ljórar,
Verkeilte Türen und verschlossene Rauchfänge,
Lítil er höndin sem veggina klórar.
Klein ist die Hand, die die Wände kratzt.
Sviðnar hönd og hold.
Versengte Hand und Fleisch.
Hitnar undir mold.
Es wird heiß unter der Erde.
Eldur brennir bein,
Feuer verbrennt Knochen,
Bræðir óskastein.
Schmilzt den Wunschstein.
Sólin rís á og sýnir okkur bæinn,
Die Sonne steigt von neuem und zeigt uns den Hof,
Suðar yfir og litar ferskan blæinn.
Summt über dem Moor und färbt den frischen Hauch.
Ekkert líf sjá og aldrei mun ég vakna,
Kein Leben zu sehen und niemals werde ich erwachen,
Enginn segir frá og hvers er þá sakna?
Niemand erzählt davon und was gibt es dann zu vermissen?
Sólin rís á og sýnir okkur bæinn,
Die Sonne steigt von neuem und zeigt uns den Hof,
Suðar yfir og litar ferskan blæinn.
Summt über dem Moor und färbt den frischen Hauch.
Ekkert líf sjá og aldrei mun ég vakna,
Kein Leben zu sehen und niemals werde ich erwachen,
Enginn segir frá ...
Niemand erzählt davon ...
Enginn segir frá ...
Niemand erzählt davon ...
Enginn segir frá ...
Niemand erzählt davon ...
Sviðnar hönd og hold.
Versengte Hand und Fleisch.
Hitnar undir mold.
Es wird heiß unter der Erde.
Eldur brennir bein,
Feuer verbrennt Knochen,
Bræðir óskastein.
Schmilzt den Wunschstein.
Sviðnar hönd og hold.
Versengte Hand und Fleisch.
Hitnar undir mold.
Es wird heiß unter der Erde.
Eldur brennir bein,
Feuer verbrennt Knochen,
Bræðir óskastein.
Schmilzt den Wunschstein.





Writer(s): Baldur Ragnarsson, Snaebjorn Ragnarsson, Thrainn Arni Baldvinsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Jon Geir Johannsson


Attention! Feel free to leave feedback.