Lyrics and translation Skálmöld - Höndin Sem Veggina Klórar
Tunglskinsbjört
nóttin
er
tökum
náðir.
Лунная
ночь
надвигается
на
нас.
Tveir
liggja
bræður
og
sofa
báðir,
Два
брата
спят
вместе.
Móðirin
vakir
og
ljósið
líður,
Солнце
сияет,
и
свет
сияет.
Lognið
er
forleikur
þess
sem
bíður.
Тишина-это
прелюдия
к
тому,
что
нас
ждет.
Fjórtán
á
bænum,
við
brunnum
inni,
Четырнадцать
в
городе,
мы
сгораем,
Börnin
í
fangi
á
ömmu
sinni.
Дети
на
руках
у
бабушки.
Fleygaðar
dyrnar
og
lokaðir
ljórar,
Закрой
дверь
и
выключи
свет.
Lítil
er
höndin
sem
veggina
klórar.
Мала
та
рука,
что
царапает
стены.
Mannleysa
og
ber
að
baki,
Мужчина
и
мужчина
позади,
Bræðralaus
og
einskis
maki.
Без
брата
и
без
пары.
Lögðum
eld
að
þínu
þaki.
Подожги
свою
крышу.
Fleygaðar
dyrnar
og
lokaðir
ljórar,
Закрой
дверь
и
выключи
свет.
Lítil
er
höndin
sem
veggina
klórar.
Мала
та
рука,
что
царапает
стены.
Haf-
er
yfir
horfði
örn
Море-над
ним
наблюдал
Орел.
Herinn
sá
við
Bæjartjörn.
Он
увидел
город.
Saklaus
inni
brunnu
börn.
Невинные
внутри
сожженные
дети.
Fleygaðar
dyrnar
og
lokaðir
ljórar,
Закрой
дверь
и
выключи
свет.
Lítil
er
höndin
sem
veggina
klórar.
Мала
та
рука,
что
царапает
стены.
Sonur
minn
vaknaði
aldrei
aftur,
Мой
сын
никогда
не
просыпался,
Ekki
komst
dóttir
mín
litla
á
legg.
Моя
маленькая
девочка
не
вставала.
Brunninn
var
fótur
og
brostinn
kraftur,
Огонь
был
ногой
и
сломанной
силой,
Bærinn
féll
saman
og
á
mig
raftur.
Город
развалился
на
части,
и
я
получил
плот.
Þá
á
mig
sóttu
loks
þvogl
og
órar,
Потом
я
наконец-то
умылся
и
вытерся,
þarna
ég
dó
undir
baðstofuvegg.
Я
был
под
стеной
ванной.
Fleygaðar
dyrnar
og
lokaðir
ljórar,
Закрой
дверь
и
выключи
свет.
Lítil
er
höndin
sem
veggina
klórar.
Мала
та
рука,
что
царапает
стены.
Sviðnar
hönd
og
hold.
Пожмите
друг
другу
руки
и
не
отпускайте.
Hitnar
undir
mold.
Нагревается
под
слоем
грязи.
Eldur
brennir
bein,
Огонь
сжигает
кости,
Bræðir
óskastein.
Переодетые
братья.
Sólin
rís
á
ný
og
sýnir
okkur
bæinn,
Солнце
встает
и
показывает
нам
мир,
Suðar
yfir
mý
og
litar
ferskan
blæinn.
Я
включаю
свет
и
вдыхаю
свежий
воздух.
Ekkert
líf
að
sjá
og
aldrei
mun
ég
vakna,
Я
ничего
не
вижу
и
никогда
не
проснусь.
Enginn
segir
frá
og
hvers
er
þá
að
sakna?
Никто
не
говорит,
Так
чего
же
не
хватает?
Sólin
rís
á
ný
og
sýnir
okkur
bæinn,
Солнце
встает
и
показывает
нам
мир,
Suðar
yfir
mý
og
litar
ferskan
blæinn.
Я
переворачиваюсь
и
смотрю
на
свежую
синеву.
Ekkert
líf
að
sjá
og
aldrei
mun
ég
vakna,
Мне
не
на
что
смотреть,
и
я
никогда
не
проснусь.
Enginn
segir
frá
...
Никто
не
говорит
...
Enginn
segir
frá
...
Никто
не
говорит
...
Enginn
segir
frá
...
Никто
не
говорит
...
Sviðnar
hönd
og
hold.
Пожмите
друг
другу
руки
и
не
отпускайте.
Hitnar
undir
mold.
Нагревается
под
слоем
грязи.
Eldur
brennir
bein,
Огонь
сжигает
кости,
Bræðir
óskastein.
Переодетые
братья.
Sviðnar
hönd
og
hold.
Пожмите
друг
другу
руки
и
не
отпускайте.
Hitnar
undir
mold.
Нагревается
под
слоем
грязи.
Eldur
brennir
bein,
Огонь
сжигает
кости,
Bræðir
óskastein.
Переодетые
братья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baldur Ragnarsson, Snaebjorn Ragnarsson, Thrainn Arni Baldvinsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Jon Geir Johannsson
Attention! Feel free to leave feedback.