Skálmöld - Skotta - translation of the lyrics into German

Skotta - Skálmöldtranslation in German




Skotta
Skotta
Skotta niður skarð
Skotta die Scharte hinab
Skautar yfir barð
Gleitet über den Rand
Illit í hyggju hefur
Böses hat sie im Sinn
Heimafólkið sefur
Die Hausleute schlafen
Daginn áður dafnaði friður
Am Tag zuvor gedieh Frieden
En svo á einni nóttu
Doch starb dann in einer Nacht
Mildur þeyrinn á midnætti
Der milde Hauch um Mitternacht
Var orðinn mannskaðaveður á óttu
Ward zum tödlichen Wetter im Morgengrauen
Vorið flúði vinda handan
Der Frühling floh Winde von jenseits
Og varga af öðrum heimi
Und Wölfe aus anderer Welt
Draugagangur i dalverpinu
Geistergang im Tale
er dauðinn sjálfur á sveimi
Nun streift der Tod selbst umher
er dauðinn sjálfur á sveimi
Nun streift der Tod selbst umher
Frost, þú mátt festa þinn
Frost, du magst binden deine
Fjötur við húsvegginn
Fessel an die Hauswand
Kynngi min kælir þil
Meine Magie kühlt die Wand
Kæfandi ljós og yl
Erstickend Licht und Wärme
Skotta finnur skjól
Skotta findet Unterschlupf
Skriður yfir hól
Kriecht über den Hügel
Hallar sér í holu
Lehnt sich in eine Mulde
Herðir frost með golu
Verschärft den Frost mit einer Brise
Skotta húkir skammt fyrir ofan
Skotta kauert kurz darüber
Er skundar hann niður datinn
Als er den Hang hinabeilt
Blæs í frostið, blóðar á siðu
Bläst in den Frost, blutet an der Seite
Hann er beygður maður og kvalinn
Er ist ein gebeugter Mann und gequält
Gegnum litla glufu á veggnum
Durch einen kleinen Spalt in der Wand
Hún gægist inn úr snænum
Späht sie herein aus dem Schnee
Draugur leikur við dreng og stúlku
Ein Geist spielt mit Jungen und Mädchen
er dauðinn sjálfur á bænum
Nun ist der Tod selbst auf dem Hof
er dauðinn sjálfur á bænum
Nun ist der Tod selbst auf dem Hof
Frost, þú mátt festa þinn
Frost, du magst binden deine
Fjötur við langeldinn
Fessel an das Langfeuer
Kynngi min kæfir glóð
Meine Magie erstickt die Glut
Krókna þá menn og fljöð
Dann krümmen sich Männer und Frauen
Ber hann þreyttur bál i kotið
Trägt er müde Feuer in die Kate
Bæjargöngin gengur köld
Kalt zieht es durch die Gänge des Hofes
Þróttur horfinn, þrekið brotið
Kraft geschwunden, Ausdauer gebrochen
Þetta eru málagjöld
Dies ist die Vergeltung
Hlýnar mér er halir falla
Mir wird warm, wenn Männer fallen
Hatur nærir draugaþý
Hass nährt das Geistervolk
Heyrist Skottu kjaftur kalla:
Man hört Skottas Maul rufen:
"Kveikir þú upp eld á ný?"
"Zündest du wieder Feuer an?"
Skotta
Skotta
Skotta
Skotta





Writer(s): Baldur Ragnarsson, Snaebjorn Ragnarsson, Thrainn Arni Baldvinsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Jon Geir Johannsson


Attention! Feel free to leave feedback.