Skálmöld - Skotta - translation of the lyrics into Russian

Skotta - Skálmöldtranslation in Russian




Skotta
Ведьма
Skotta niður skarð
Ведьма спускается с горного склона
Skautar yfir barð
Скользит по гребню,
Illit í hyggju hefur
В ее мыслях злоба,
Heimafólkið sefur
Домашние спят.
Daginn áður dafnaði friður
Днем царил мир,
En svo á einni nóttu
Но он умер за одну ночь.
Mildur þeyrinn á midnætti
Мягкий ветерок в полночь
Var orðinn mannskaðaveður á óttu
К рассвету превратился в смертоносный шторм.
Vorið flúði vinda handan
Весна бежала от ветров извне
Og varga af öðrum heimi
И волков из другого мира.
Draugagangur i dalverpinu
Призраки бродят по долине,
er dauðinn sjálfur á sveimi
Теперь сама смерть рыщет повсюду.
er dauðinn sjálfur á sveimi
Теперь сама смерть рыщет повсюду.
Frost, þú mátt festa þinn
Мороз, ты можешь сковать
Fjötur við húsvegginn
Своими цепями стены дома,
Kynngi min kælir þil
Но моя родня согревает пол,
Kæfandi ljós og yl
Удушающим светом и теплом.
Skotta finnur skjól
Ведьма находит убежище,
Skriður yfir hól
Ползет по холму,
Hallar sér í holu
Забирается в нору,
Herðir frost með golu
Выдыхает мороз с порывом ветра.
Skotta húkir skammt fyrir ofan
Ведьма приседает неподалеку,
Er skundar hann niður datinn
Когда он спускает дату вниз,
Blæs í frostið, blóðar á siðu
Дует на мороз, кровь на обычае,
Hann er beygður maður og kvalinn
Он сломленный и измученный человек.
Gegnum litla glufu á veggnum
Сквозь маленькое окно в стене
Hún gægist inn úr snænum
Она смотрит из снега.
Draugur leikur við dreng og stúlku
Призрак играет с мальчиком и девочкой,
er dauðinn sjálfur á bænum
Теперь сама смерть в доме.
er dauðinn sjálfur á bænum
Теперь сама смерть в доме.
Frost, þú mátt festa þinn
Мороз, ты можешь сковать
Fjötur við langeldinn
Своими цепями очаг,
Kynngi min kæfir glóð
Но моя родня раздувает угли,
Krókna þá menn og fljöð
Тогда согреются мужчины и женщины.
Ber hann þreyttur bál i kotið
Он устало несет дрова в дом,
Bæjargöngin gengur köld
Дорога в деревню холодна.
Þróttur horfinn, þrekið brotið
Силы иссякли, дух сломлен,
Þetta eru málagjöld
Это плата за зло.
Hlýnar mér er halir falla
Мне становится теплее, когда падают градины,
Hatur nærir draugaþý
Ненависть питает стаю призраков.
Heyrist Skottu kjaftur kalla:
Слышно, как ведьма кричит:
"Kveikir þú upp eld á ný?"
"Разведешь ли ты огонь снова?"
Skotta
Ведьма
Skotta
Ведьма





Writer(s): Baldur Ragnarsson, Snaebjorn Ragnarsson, Thrainn Arni Baldvinsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Jon Geir Johannsson


Attention! Feel free to leave feedback.