Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard to Believe
Schwer zu glauben
We
got
old-time
bars
still
standing
on
downtown
city
streets
Wir
haben
altmodische
Bars,
die
immer
noch
in
den
Innenstadtstraßen
stehen
Old
ladies
serving
drinks
inside
with
no
color
in
their
cheeks
Alte
Damen
servieren
drinnen
Drinks,
ohne
Farbe
in
den
Wangen
Listening
to
a
Haggard
song,
you
can
put
your
old
blue
collar
on
Hörst
ein
Haggard-Lied,
du
kannst
deinen
alten
Blaumann
anziehen
Old
Milwaukee
on
Christmas
Eve,
it's
hard
to
believe
Old
Milwaukee
an
Heiligabend,
es
ist
schwer
zu
glauben
Street
girls
hop
from
foot
to
foot
trying
to
keep
warm
Straßenmädchen
hüpfen
von
Fuß
zu
Fuß,
versuchen
sich
warm
zu
halten
Trying
to
pay
down
a
few
bills
before
the
next
big
storm
Versuchen,
ein
paar
Rechnungen
zu
bezahlen,
bevor
der
nächste
große
Sturm
kommt
On
a
corner,
trembling
in
the
wind,
amazed
at
the
mess
they're
in
An
einer
Ecke,
zitternd
im
Wind,
erstaunt
über
das
Chaos,
in
dem
sie
stecken
Wipin'
their
noses
on
their
sleeve,
it's
hard
to
believe
Wischen
sich
die
Nase
am
Ärmel
ab,
es
ist
schwer
zu
glauben
Well,
I
swore
I'd
leave
the
day
they
knocked
that
old
smokestack
down
Nun,
ich
schwor,
ich
würde
gehen
an
dem
Tag,
als
sie
diesen
alten
Schornstein
abrissen
But
there's
a
guy
I
need
to
talk
to
before
I
quit
this
town
Aber
da
ist
ein
Kerl,
mit
dem
ich
reden
muss,
bevor
ich
diese
Stadt
verlasse
Drivin'
past
the
prison
yard,
still
got
my
old
Teamsters
card
Fahre
am
Gefängnishof
vorbei,
habe
immer
noch
meine
alte
Teamsters-Karte
Still
waitin'
on
my
reprieve,
it's
hard
to
believe
Warte
immer
noch
auf
meine
Begnadigung,
es
ist
schwer
zu
glauben
When
I
looked
into
her
smiling
eyes,
I
saw
dreams
so
fine
Als
ich
in
ihre
lächelnden
Augen
blickte,
sah
ich
Träume
so
fein
Like
the
Spirit
of
Chicago
on
a
lonesome
old
railroad
line
Wie
der
Spirit
of
Chicago
auf
einer
einsamen
alten
Bahnstrecke
I
would
have
gone
with
her
that
day,
I
just
watched
her
as
she
drove
away
Ich
wäre
an
jenem
Tag
mit
ihr
gegangen,
ich
sah
ihr
nur
nach,
als
sie
wegfuhr
I
guess
one
of
us
had
to
leave,
it's
hard
to
believe
Ich
schätze,
einer
von
uns
musste
gehen,
es
ist
schwer
zu
glauben
Here
comes
another
blown-up
kid
from
over
there
Hier
kommt
noch
ein
zerfetzter
Junge
von
drüben
Making
the
whole
world
safe
for
the
millionaires
Macht
die
ganze
Welt
sicher
für
die
Millionäre
The
same
old
swindle
hides
behind
a
fresh
new
coat
of
lies
Derselbe
alte
Schwindel
verbirgt
sich
hinter
einem
frischen
Anstrich
aus
Lügen
It's
no
time
to
be
naive,
it's
hard
to
believe
Es
ist
keine
Zeit,
naiv
zu
sein,
es
ist
schwer
zu
glauben
We
got
old-time
bars
still
standing
on
downtown
city
streets
Wir
haben
altmodische
Bars,
die
immer
noch
in
den
Innenstadtstraßen
stehen
Old
ladies
serving
drinks
inside
with
no
color
in
their
cheeks
Alte
Damen
servieren
drinnen
Drinks,
ohne
Farbe
in
den
Wangen
Listening
to
a
Haggard
song,
you
can
put
your
old
blue
collar
on
Hörst
ein
Haggard-Lied,
du
kannst
deinen
alten
Blaumann
anziehen
It's
another
New
Year's
Eve,
it's
hard
to
believe
Es
ist
wieder
Silvesterabend,
es
ist
schwer
zu
glauben
It's
hard
to
believe
Es
ist
schwer
zu
glauben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Slaid Cleaves, Adam Carroll
Attention! Feel free to leave feedback.