Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lydie
lit
a
cigarette
today,
Lydie
zündete
sich
heute
eine
Zigarette
an,
Ancient
fumbling
fingers
in
her
way
Uralte,
unbeholfene
Finger
waren
ihr
im
Weg
From
a
forty
year
old
coffee
cup
she
sipped
a
bit
of
gin,
Aus
einer
vierzig
Jahre
alten
Kaffeetasse
nippte
sie
ein
wenig
Gin,
Closed
her
eyes
and
let
the
memories
in.
Schloss
die
Augen
und
ließ
die
Erinnerungen
herein.
She
lives
in
the
old
place
all
alone,
Sie
lebt
ganz
allein
im
alten
Haus,
Keeps
in
touch
with
neighbours
by
the
phone,
Hält
Kontakt
zu
den
Nachbarn
per
Telefon,
Grows
herbs
on
the
graves
of
her
firstborn
and
his
father,
Züchtet
Kräuter
auf
den
Gräbern
ihres
Erstgeborenen
und
seines
Vaters,
And
the
coal
trucks
never
bother
her.
Und
die
Kohlelastwagen
stören
sie
nie.
Oh
Lydie,
let
him
go.
the
boy
is
gone,
Oh
Lydie,
lass
ihn
gehen.
Der
Junge
ist
fort,
Her
mother
struggled
as
she
tore
him
from
her
arms,
Ihre
Mutter
kämpfte,
als
sie
ihn
ihren
Armen
entriss,
Oh
Lydia,
your
tears
are
heaven's
rain,
Oh
Lydia,
deine
Tränen
sind
Himmelsregen,
But
she
never
was
the
same.
Aber
sie
war
nie
mehr
dieselbe.
A
cotton
dress
and
satin
shoes,
Ein
Baumwollkleid
und
Satinschuhe,
Indian
summer
sun,
dressed
in
amber
hues,
Indian
Summer-Sonne,
in
Bernsteinfarben
gekleidet,
Spending
time
with
a
coal
miner's
son,
Verbrachte
Zeit
mit
dem
Sohn
eines
Bergmanns,
To
an
old
time
fiddle
tune,
Zu
einer
alten
Fiedelmelodie,
The
months
went
by
just
like
a
breeze
that
year,
Die
Monate
vergingen
wie
ein
Hauch
in
jenem
Jahr,
They
wed
in
June,
and
by
the
fall
the
boy
was
here,,
Sie
heirateten
im
Juni,
und
im
Herbst
war
der
Junge
da,
Word
come
down
from
big
stone,
there's
a
fire
in
the
mine,
Nachricht
kam
aus
Big
Stone,
es
gibt
ein
Feuer
im
Bergwerk,
And
eleven
men
they
couldn't
find.
Und
elf
Männer
konnten
sie
nicht
finden.
Oh
Lydie,
let
him
go.
the
boy
is
gone,
Oh
Lydie,
lass
ihn
gehen.
Der
Junge
ist
fort,
Her
mother
struggled
as
she
tore
him
from
her
arms,
Ihre
Mutter
kämpfte,
als
sie
ihn
ihren
Armen
entriss,
Oh
Lydia,
your
tears
are
heaven's
rain,
Oh
Lydia,
deine
Tränen
sind
Himmelsregen,
But
she
never
was
the
same.
Aber
sie
war
nie
mehr
dieselbe.
She
watched
them
pull
him
from
the
hole,
Sie
sah
zu,
wie
sie
ihn
aus
dem
Loch
zogen,
The
overalls
he
wore
were
blackened
by
the
smoke,
Der
Overall,
den
er
trug,
war
vom
Rauch
geschwärzt,
Lydie
twice
had
had
this
dream
and
twice
it
had
come
true.
Zweimal
hatte
Lydie
diesen
Traum
gehabt,
und
zweimal
war
er
wahr
geworden.
And
when
she
saw
his
father's
boots
she
knew.
Und
als
sie
die
Stiefel
seines
Vaters
sah,
wusste
sie
es.
Oh
Lydie,
let
him
go.
the
boy
is
gone,
Oh
Lydie,
lass
ihn
gehen.
Der
Junge
ist
fort,
Her
mother
struggled
as
she
tore
him
from
her
arms,
Ihre
Mutter
kämpfte,
als
sie
ihn
ihren
Armen
entriss,
Oh
Lydia,
your
tears
are
heaven's
rain,
Oh
Lydia,
deine
Tränen
sind
Himmelsregen,
But
she
never
was
the
same.
Aber
sie
war
nie
mehr
dieselbe.
Lydie
lit
a
cigarette
today,
Lydie
zündete
sich
heute
eine
Zigarette
an,
Ancient
fumbling
fingers
in
her
way
Uralte,
unbeholfene
Finger
waren
ihr
im
Weg
From
a
forty
year
old
coffee
cup
she
sipped
a
bit
of
gin,
Aus
einer
vierzig
Jahre
alten
Kaffeetasse
nippte
sie
ein
wenig
Gin,
Closed
her
eyes
and
let
the
memories
in.
Schloss
die
Augen
und
ließ
die
Erinnerungen
herein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karen Poston
Attention! Feel free to leave feedback.