Slaid Cleaves - Lydia - translation of the lyrics into German

Lydia - Slaid Cleavestranslation in German




Lydia
Lydia
Lydie lit a cigarette today,
Lydie zündete sich heute eine Zigarette an,
Ancient fumbling fingers in her way
Uralte, unbeholfene Finger waren ihr im Weg
From a forty year old coffee cup she sipped a bit of gin,
Aus einer vierzig Jahre alten Kaffeetasse nippte sie ein wenig Gin,
Closed her eyes and let the memories in.
Schloss die Augen und ließ die Erinnerungen herein.
She lives in the old place all alone,
Sie lebt ganz allein im alten Haus,
Keeps in touch with neighbours by the phone,
Hält Kontakt zu den Nachbarn per Telefon,
Grows herbs on the graves of her firstborn and his father,
Züchtet Kräuter auf den Gräbern ihres Erstgeborenen und seines Vaters,
And the coal trucks never bother her.
Und die Kohlelastwagen stören sie nie.
Oh Lydie, let him go. the boy is gone,
Oh Lydie, lass ihn gehen. Der Junge ist fort,
Her mother struggled as she tore him from her arms,
Ihre Mutter kämpfte, als sie ihn ihren Armen entriss,
Oh Lydia, your tears are heaven's rain,
Oh Lydia, deine Tränen sind Himmelsregen,
But she never was the same.
Aber sie war nie mehr dieselbe.
A cotton dress and satin shoes,
Ein Baumwollkleid und Satinschuhe,
Indian summer sun, dressed in amber hues,
Indian Summer-Sonne, in Bernsteinfarben gekleidet,
Spending time with a coal miner's son,
Verbrachte Zeit mit dem Sohn eines Bergmanns,
To an old time fiddle tune,
Zu einer alten Fiedelmelodie,
The months went by just like a breeze that year,
Die Monate vergingen wie ein Hauch in jenem Jahr,
They wed in June, and by the fall the boy was here,,
Sie heirateten im Juni, und im Herbst war der Junge da,
Word come down from big stone, there's a fire in the mine,
Nachricht kam aus Big Stone, es gibt ein Feuer im Bergwerk,
And eleven men they couldn't find.
Und elf Männer konnten sie nicht finden.
Oh Lydie, let him go. the boy is gone,
Oh Lydie, lass ihn gehen. Der Junge ist fort,
Her mother struggled as she tore him from her arms,
Ihre Mutter kämpfte, als sie ihn ihren Armen entriss,
Oh Lydia, your tears are heaven's rain,
Oh Lydia, deine Tränen sind Himmelsregen,
But she never was the same.
Aber sie war nie mehr dieselbe.
She watched them pull him from the hole,
Sie sah zu, wie sie ihn aus dem Loch zogen,
The overalls he wore were blackened by the smoke,
Der Overall, den er trug, war vom Rauch geschwärzt,
Lydie twice had had this dream and twice it had come true.
Zweimal hatte Lydie diesen Traum gehabt, und zweimal war er wahr geworden.
And when she saw his father's boots she knew.
Und als sie die Stiefel seines Vaters sah, wusste sie es.
Oh Lydie, let him go. the boy is gone,
Oh Lydie, lass ihn gehen. Der Junge ist fort,
Her mother struggled as she tore him from her arms,
Ihre Mutter kämpfte, als sie ihn ihren Armen entriss,
Oh Lydia, your tears are heaven's rain,
Oh Lydia, deine Tränen sind Himmelsregen,
But she never was the same.
Aber sie war nie mehr dieselbe.
Lydie lit a cigarette today,
Lydie zündete sich heute eine Zigarette an,
Ancient fumbling fingers in her way
Uralte, unbeholfene Finger waren ihr im Weg
From a forty year old coffee cup she sipped a bit of gin,
Aus einer vierzig Jahre alten Kaffeetasse nippte sie ein wenig Gin,
Closed her eyes and let the memories in.
Schloss die Augen und ließ die Erinnerungen herein.





Writer(s): Karen Poston


Attention! Feel free to leave feedback.