Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wranglin' Ron
Wranglin' Ron
Wranglin'
Ron,
Wranglin'
Ron
Wranglin'
Ron,
Wranglin'
Ron
He
works
on
his
ranch
all
day
long
Er
arbeitet
den
ganzen
Tag
auf
seiner
Ranch
A
couple
of
illegals
to
help
him
along
Ein
paar
Illegale
helfen
ihm
dabei
I
think
I'll
write
him
a
song
Ich
denk',
ich
schreib'
ihm
ein
Lied
He's
up
at
six
to
wake
the
crew
Er
steht
um
sechs
auf,
um
die
Crew
zu
wecken
Get
the
wife
off
to
work,
the
kid
to
school
Die
Frau
zur
Arbeit,
das
Kind
zur
Schule
Then
its
out
in
the
truck
to
start
the
chores
Dann
raus
mit
dem
Truck,
um
die
Arbeit
zu
beginnen
"Hey,
let's
go
out
to
Flores'
"Hey,
auf
zu
Flores!"
"Hey,
Mr
Flores,
how
was
the
goat?
"Hey,
Mr.
Flores,
wie
war
der
Ziegenbock?
I
didn't
shoot
him
in
the
head,
you
know
I
slit
his
throat
Ich
hab'
ihm
nicht
in
den
Kopf
geschossen,
weißt
du,
hab'
ihm
die
Kehle
durchgeschnitten
I
slit
his
throat
so
you
could
eat
the
brains
Ich
hab'
ihm
die
Kehle
durchgeschnitten,
damit
du
die
Hirne
essen
kannst
He
was
screamin'
- it's
a
crying
shame
Er
hat
geschrien
– es
ist
jammerschade
"Hey,
Mr
Flores,
can
you
get
me
a
drink?
"Hey,
Mr.
Flores,
kannst
du
mir
'nen
Drink
bringen?
A
margarita
sounds
good,
whaddya
think?
Eine
Margarita
klingt
gut,
was
meinst
du?
And
one
for
Angel,
and
Jimbo
too
Und
einen
für
Angel
und
Jimbo
auch
Yeah,
we
got
a
lot
of
work
to
do."
Ja,
wir
haben
viel
Arbeit
zu
tun."
Jimbo's
a
drummer
in
a
rockin'
band
Jimbo
ist
Schlagzeuger
in
einer
Rockband
He
comes
around
to
give
Ron
a
hand
Er
kommt
vorbei,
um
Ron
unter
die
Arme
zu
greifen
Angel
walked
up
from
Mexico
Angel
ist
aus
Mexiko
zu
Fuß
gekommen
He's
as
good
as
any
man
I
know
Er
ist
so
gut
wie
jeder
Mann,
den
ich
kenne
It's
good
crew,
he
treats
'em
well
Es
ist
'ne
gute
Crew,
er
behandelt
sie
gut
Then
it's
off
in
the
truck
to
raise
some
hell
Dann
geht's
ab
im
Truck,
um
auf
den
Putz
zu
hauen
Elena's
waitin'
on
the
old
east
side
Elena
wartet
drüben
auf
der
alten
East
Side
Gonna
take
his
boys
for
a
ride
Wird
seine
Jungs
auf
'ne
Spritztour
mitnehmen
Thanksgiving
eve
we're
all
at
Ron's
Am
Thanksgiving-Abend
sind
wir
alle
bei
Ron
Some
clown
with
an
accordion
is
singin'
songs
Irgendein
Clown
mit
'nem
Akkordeon
singt
Lieder
We're
gathered
round
by
the
firelight
Wir
sind
beim
Feuerschein
versammelt
Hey,
ain't
we
having
fun
tonight
Hey,
haben
wir
nicht
Spaß
heut'
Abend?
Ron's
got
a
turkey
in
the
smoker
now
Ron
hat
jetzt
einen
Truthahn
im
Smoker
And
one
in
the
grease,
we
got
plenty
of
chow
Und
einen
im
Fett,
wir
haben
genug
Futter
He's
got
a
brisket,
ribs,
and
a
rib
eye
roast
Er
hat
Brisket,
Rippchen
und
einen
Rib-Eye-Braten
Now
doesn't
he
deserve
a
toast?
Verdient
er
da
nicht
'nen
Toast?
Ron
calls
me
at
a
quarter
to
two
Ron
ruft
mich
um
Viertel
vor
zwei
an
He's
doing
things
I'll
never
dare
to
do
Er
macht
Sachen,
die
ich
mich
nie
trauen
würd'
When
he
gets
home
it's
hell
to
pay
Wenn
er
heimkommt,
ist
die
Hölle
los
He
wouldn't
have
any
other
way
Er
würd'
es
nicht
anders
haben
wollen
Ron's
got
a
heart
as
big
as
an
ox
Ron
hat
ein
Herz,
groß
wie
'n
Ochse
He'll
be
helping
people
out
until
he's
in
the
box
Er
wird
Leuten
helfen,
bis
er
in
der
Kiste
liegt
I
hope
he
sticks
around
for
a
long,
long
time
Ich
hoff',
er
bleibt
noch
'ne
lange,
lange
Zeit
Yeah,
he's
a
good
friend
of
mine
Ja,
er
ist
ein
guter
Freund
von
mir
Wranglin'
Ron,
Wranglin'
Ron
Wranglin'
Ron,
Wranglin'
Ron
He
works
on
his
ranch
all
day
long
Er
arbeitet
den
ganzen
Tag
auf
seiner
Ranch
A
couple
of
illegals
to
help
him
along
Ein
paar
Illegale
helfen
ihm
dabei
I
wrote
him
just
little
song
Ich
hab'
ihm
nur
dies
kleine
Lied
geschrieben
Let's
all
sing
along
Lasst
uns
alle
mitsingen
And
here's
to
Wranglin'
Ron
Und
ein
Hoch
auf
Wranglin'
Ron!
"Hasta
la
vista.
Y'all
take
care."
"Hasta
la
vista.
Passt
auf
euch
auf."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeffrey Thomas Plankenhorn, Slaid Cleaves
Attention! Feel free to leave feedback.