Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
my
life...
Das
ist
mein
Leben...
This
is
my
life
[x4]
Das
ist
mein
Leben
[x4]
I
always
knew
I
was
different
even
back
at
six
Ich
wusste
immer,
dass
ich
anders
war,
schon
mit
sechs
They
tied
me
to
a
pole
with
a
rope
and
wrapped
my
wrists
Sie
banden
mich
an
einen
Pfahl
mit
einem
Seil
und
fesselten
meine
Handgelenke
They
punched
me
and
kicked
me
and
slapped
me
with
sticks
Sie
schlugen
und
traten
mich
und
schlugen
mich
mit
Stöcken
In
the
ribs
and
the
kids
called
my
daddy
a
bitch
In
die
Rippen
und
die
Kinder
nannten
meinen
Vater
eine
Schlampe
Said
my
father's
a
faggot,
it
aggravated
my
dealings
Sagten,
mein
Vater
sei
eine
Schwuchtel,
das
verschlimmerte
meine
Probleme
I
didn't
know
no
better
but
knew
I
hated
the
feelin
Ich
wusste
es
nicht
besser,
aber
ich
hasste
das
Gefühl
From
laughin
at
me
whenever
they
would
crack
jokes
Sie
lachten
mich
aus,
wann
immer
sie
Witze
machten
On
my
way
to
the
store
to
get
a
pack
of
smokes
Auf
meinem
Weg
zum
Laden,
um
eine
Schachtel
Zigaretten
zu
holen
For
my
nana,
Benson
and
Hedges
100
with
a
note
from
my
grandmother
Für
meine
Nana,
Benson
and
Hedges
100
mit
einem
Zettel
von
meiner
Großmutter
It's
somethin
she
suffers
from
arthritis
Sie
leidet
an
Arthritis
Hands
stuck
together,
drop
down
elbows
Hände
zusammengeklebt,
Ellbogen
hängen
runter
It
looked
like
baseball,
she
called
marshmellows
Es
sah
aus
wie
Baseball,
sie
nannte
es
Marshmallows
I
could
see
the
silho-uettes
of
the
past,
hello
Ich
konnte
die
Silhouetten
der
Vergangenheit
sehen,
hallo
The
days
back
when
I
had
those
rain
tap
windows
Die
Tage,
als
ich
diese
Regentropfen-Fenster
hatte
To
peer
through
and
just
look
at
the
world
Um
hindurchzuschauen
und
einfach
die
Welt
zu
betrachten
I
was
just
a
boy,
I
never
knew
what
would
occur
Ich
war
nur
ein
Junge,
ich
wusste
nie,
was
passieren
würde
Blur
ahead
to
myself
as
a
half-dead
fiend
Vorspulen
zu
mir
selbst
als
ein
halbtoter
Junkie
Fucked
up
in
my
head
from
what
happened
between
Völlig
fertig
im
Kopf
von
dem,
was
dazwischen
passiert
ist
With
my
body
on
the
floor
I'm
asleep
from
beans
Mit
meinem
Körper
auf
dem
Boden
schlafe
ich
von
den
Pillen
My
life
flashed
before
me,
I
peeped
the
scenes
Mein
Leben
zog
an
mir
vorbei,
ich
sah
die
Szenen
[Hook:
Slaine]
[Hook:
Slaine]
Yeah,
the
ghosts
talk
to
me
in
my
head
Ja,
die
Geister
sprechen
mit
mir
in
meinem
Kopf
They
said
I'm
already
dead
Sie
sagten,
ich
sei
schon
tot
And
I
had
so
much
blood
to
be
shed
Und
ich
hätte
so
viel
Blut
vergießen
müssen
But
I
can't
spill
it
no
more
Aber
ich
kann
es
nicht
mehr
vergießen
And
I
have
died
a
thousand
deaths
Und
ich
bin
tausend
Tode
gestorben
On
the
ground
so
out
of
breath
Auf
dem
Boden,
so
außer
Atem
Yeah
I've
been
down
that
flight
of
steps
Ja,
ich
bin
diese
Treppe
hinuntergegangen
But
you
can't
kill
me
no
more
Aber
du
kannst
mich
nicht
mehr
töten
It's
a
chain,
we
all
grew
up
with
the
same
dreams
Es
ist
eine
Kette,
wir
sind
alle
mit
denselben
Träumen
aufgewachsen
But
hit
the
potholes
in
the
street
and
became
fiends
Aber
sind
auf
die
Schlaglöcher
auf
der
Straße
gestoßen
und
wurden
zu
Junkies
Got
in
fist
fights
every
night
with
the
same
team
Hatten
jede
Nacht
Schlägereien
mit
demselben
Team
Right
around
the
time
that
Jay
the
Wood
came
clean
Ungefähr
zu
der
Zeit,
als
Jay
the
Wood
clean
wurde
I
was
hurt
from
my
broken
home
and
goin
crazy
Ich
war
verletzt
von
meinem
zerbrochenen
Zuhause
und
wurde
verrückt
Rollin
up
coke
in
bones
and
so
I
maybe
Rollte
Koks
in
Knochen
und
vielleicht
bin
ich
deshalb
One
these
troubled
youth
in
this
modern
day
America
Einer
dieser
problembelasteten
Jugendlichen
im
heutigen
Amerika
Thank
God
I'm
still
alive,
I
gotta
say
it's
Erykah
Gott
sei
Dank
bin
ich
noch
am
Leben,
ich
muss
sagen,
es
ist
Erykah
Who
was
always
by
my
side,
that's
why
I
love
her
forever
Die
immer
an
meiner
Seite
war,
deshalb
liebe
ich
sie
für
immer
She
knows
my
whole
pain
and
all
the
stormy
weather
Sie
kennt
meinen
ganzen
Schmerz
und
all
das
stürmische
Wetter
That
I
been
through,
what
I
overcame
and
what
it
meant
too
Das
ich
durchgemacht
habe,
was
ich
überwunden
habe
und
was
es
bedeutete
Other
people
looked
at
me
like
a
freak
with
a
pencil
Andere
Leute
sahen
mich
an
wie
einen
Freak
mit
einem
Bleistift
I
got
enough
rage
for
every
page
in
my
books
Ich
habe
genug
Wut
für
jede
Seite
in
meinen
Büchern
What
I
done
- I
should
be
in
a
cage
with
the
crooks
Was
ich
getan
habe
- ich
sollte
in
einem
Käfig
mit
den
Gaunern
sein
But
I'm
not,
barely
by
the
skin
of
my
teeth
Aber
das
bin
ich
nicht,
nur
um
Haaresbreite
Maybe
there's
a
reason,
time
for
me
to
finish
this
beef
Vielleicht
gibt
es
einen
Grund,
Zeit
für
mich,
diesen
Streit
zu
beenden
It's
the
dawn
of
a
new
day
and
I've
been
given
a
platform
Es
ist
der
Beginn
eines
neuen
Tages
und
mir
wurde
eine
Plattform
gegeben
All
the
moments
in
my
life,
I
got
a
rap
for
'em
All
die
Momente
in
meinem
Leben,
ich
habe
einen
Rap
dafür
I
gotta
tell
my
story,
bring
it
back
for
'em
Ich
muss
meine
Geschichte
erzählen,
sie
für
sie
zurückbringen
Either
that
or
I
could
slip
away
in
the
cracks
gone
Entweder
das
oder
ich
könnte
in
den
Rissen
verschwinden
You
think
I'd
let
it
happen?
Well
that's
wrong
Du
denkst,
ich
würde
es
zulassen?
Nun,
das
ist
falsch
Who
would've
ever
thought
I
would
be
saved
by
a
rap
song?
Wer
hätte
jemals
gedacht,
dass
ich
durch
einen
Rap-Song
gerettet
werden
würde?
I
gotta
capitalize,
cause
I'm
rappin
with
guys
Ich
muss
Kapital
daraus
schlagen,
denn
ich
rappe
mit
Leuten
That
I
idolized
as
a
kid,
I'm
revitalized
Die
ich
als
Kind
vergöttert
habe,
ich
bin
wiederbelebt
Always
looked
at
life
through
a
writer's
eyes
Habe
das
Leben
immer
mit
den
Augen
eines
Schriftstellers
betrachtet
I
learned
this
shit
is
hard,
really
man
you
either
fight
or
die
Ich
habe
gelernt,
dass
diese
Scheiße
hart
ist,
wirklich,
man
kämpft
entweder
oder
stirbt
So
I'm
a
stand
up
and
fight
that
fight
Also
werde
ich
aufstehen
und
diesen
Kampf
kämpfen
I'm
goin
home
broken
bone
and
bloody
tonight
Ich
gehe
heute
Abend
mit
gebrochenen
Knochen
und
blutig
nach
Hause,
meine
Süße.
You
motherfuckers
ever
look
and
study
your
life
Habt
ihr
Motherfucker
jemals
euer
Leben
betrachtet
und
studiert
And
see
how
fade
and
greyed
they've
made
whatever
you
like?
Und
gesehen,
wie
blass
und
grau
sie
alles
gemacht
haben,
was
du
magst?
Cause
I
can
feel
it
in
my
fuckin
gut
when
I
write
Denn
ich
kann
es
in
meinem
verdammten
Bauch
fühlen,
wenn
ich
schreibe
This
pain
is
sweet,
I
needed
to
be
cut
with
this
knife
Dieser
Schmerz
ist
süß,
ich
musste
mit
diesem
Messer
geschnitten
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teddy Riley, Michael Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.