30 Years to Life (feat. Myles Kennedy and The Conspirators) -
Slash
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 Years to Life (feat. Myles Kennedy and The Conspirators)
30 Jahre bis lebenslänglich (feat. Myles Kennedy and The Conspirators)
So
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
This
is
a
tale
that
must
be
told
Dies
ist
eine
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss
For
what
could
be
your
destiny
you'll
never
know
Denn
was
dein
Schicksal
sein
könnte,
wirst
du
nie
erfahren
I
never
meant
to
be
here
Ich
wollte
nie
hier
sein
I
never
even
tried
Ich
habe
es
nie
versucht
But
I
tell
you
now
when
you're
lost
and
downed
Aber
ich
sage
dir
jetzt,
wenn
du
verloren
und
am
Boden
bist
You
come
to
trouble
in
time
Gerätst
du
mit
der
Zeit
in
Schwierigkeiten
It
was
a
cold
December
Es
war
ein
kalter
Dezember
A
wet
city
night
Eine
nasse
Stadtnacht
In
a
steel
toe
rage
made
a
big
mistake
In
Stahlkappen-Wut
machte
ich
einen
großen
Fehler
Now
I'll
be
doing
time
Jetzt
werde
ich
Zeit
absitzen
I
was
running
with
the
order
Ich
lief
mit
dem
Orden
I
was
running
out
of
time
Mir
lief
die
Zeit
davon
Now
for
me
there
is
no
quarter
Jetzt
gibt
es
für
mich
keine
Gnade
I
don't
wanna
be
here
Ich
will
nicht
hier
sein
I
don't
wanna
die
Ich
will
nicht
sterben
Serving
30
years
to
life
Sitze
30
Jahre
bis
lebenslänglich
ab
What
I
did
I
can't
deny
Was
ich
tat,
kann
ich
nicht
leugnen
Now
the
sorrow
in
my
heart
will
never
fade
Nun
wird
die
Trauer
in
meinem
Herzen
nie
vergehen
I
remember
it
so
well
Ich
erinnere
mich
so
gut
daran
The
night
I
sent
that
boy
to
hell
Die
Nacht,
in
der
ich
diesen
Jungen
zur
Hölle
schickte
Lord
I'm
sorry
for
the
error
of
my
ways
Herr,
es
tut
mir
leid
für
die
Fehler
meiner
Wege
They
sent
me
on
a
mission
Sie
schickten
mich
auf
eine
Mission
Out
to
earn
my
stripes
Um
mir
meine
Sporen
zu
verdienen
Should've
known
damn
well
when
the
curbstone
fell
Hätte
verdammt
gut
wissen
sollen,
als
die
Sache
mit
dem
Bordstein
passierte
Things
would
never
be
right
Dass
die
Dinge
nie
wieder
gut
werden
würden
I
was
running
with
the
order
Ich
lief
mit
dem
Orden
I
was
running
out
of
time
Mir
lief
die
Zeit
davon
Now
for
me
there
is
no
quarter
Jetzt
gibt
es
für
mich
keine
Gnade
I
don't
wanna
be
here
Ich
will
nicht
hier
sein
How
many
nights
I've
cried
Wie
viele
Nächte
habe
ich
geweint
Serving
30
years
to
life
Sitze
30
Jahre
bis
lebenslänglich
ab
What
I
did
I
can't
deny
Was
ich
tat,
kann
ich
nicht
leugnen
Now
the
sorrow
in
my
heart
will
never
fade
Nun
wird
die
Trauer
in
meinem
Herzen
nie
vergehen
I
remember
it
so
well
Ich
erinnere
mich
so
gut
daran
The
night
I
sent
that
boy
to
hell
Die
Nacht,
in
der
ich
diesen
Jungen
zur
Hölle
schickte
Lord
I'm
sorry
for
the
error
of
my
ways
Herr,
es
tut
mir
leid
für
die
Fehler
meiner
Wege
'Cause
now
I
know,
now
I
know
Denn
jetzt
weiß
ich,
jetzt
weiß
ich
I
was
wrong
and
I
can't
let
this
go
Ich
lag
falsch
und
ich
kann
das
nicht
loslassen
I
know,
now
I
know
Ich
weiß,
jetzt
weiß
ich
I
am
sorry,
what
a
wretched
soul
Es
tut
mir
leid,
was
für
eine
elende
Seele
Oh,
what
a
big
mistake
Oh,
was
für
ein
großer
Fehler
Now
I'm
growing
old
Jetzt
werde
ich
alt
18
years
or
more
to
go
Noch
18
Jahre
oder
mehr
zu
gehen
I
waste
away
in
this
cage,
I'm
all
alone
Ich
vergeude
mein
Leben
in
diesem
Käfig,
ich
bin
ganz
allein
That's
how
the
story
goes,
this
is
a
tale
that
must
be
told
So
geht
die
Geschichte,
dies
ist
eine
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss
For
what
could
be
your
destiny,
you'll
never
know
Denn
was
dein
Schicksal
sein
könnte,
wirst
du
nie
erfahren
'Cause
when
you're
running
with
the
order
Denn
wenn
du
mit
dem
Orden
läufst
You're
only
running
out
of
time
Läuft
dir
nur
die
Zeit
davon
Now
for
me
there
is
no
quarter
Jetzt
gibt
es
für
mich
keine
Gnade
I
didn't
wanna
be
here
Ich
wollte
nicht
hier
sein
I
don't
wanna
die
Ich
will
nicht
sterben
Serving
30
years
to
life
Sitze
30
Jahre
bis
lebenslänglich
ab
What
I
did
I
can't
deny
Was
ich
tat,
kann
ich
nicht
leugnen
Now
the
sorrow
in
my
heart
will
never
fade
Nun
wird
die
Trauer
in
meinem
Herzen
nie
vergehen
Know
it
well,
I
know
it
well
Ich
weiß
es
gut,
ich
weiß
es
gut
But
it's
too
late
to
save
myself
Aber
es
ist
zu
spät,
um
mich
selbst
zu
retten
Lord
I'm
sorry
for
the
error
of
my
ways
Herr,
es
tut
mir
leid
für
die
Fehler
meiner
Wege
So
the
story
goes,
this
is
a
tale
that
must
be
told
So
geht
die
Geschichte,
dies
ist
eine
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss
The
sorrow
in
my
heart
will
never
fade
Die
Trauer
in
meinem
Herzen
wird
nie
vergehen
So
the
story
goes,
this
is
a
tale
that
must
be
told
So
geht
die
Geschichte,
dies
ist
eine
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss
Yes,
I'm
sorry
for
the
error
of
my
ways
Ja,
es
tut
mir
leid
für
die
Fehler
meiner
Wege
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saul Hudson, Myles R Kennedy
Attention! Feel free to leave feedback.