Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Understand (What Has Happened to You)
Verstehst du (Was mit dir geschehen ist)
Today
I
remembered
all
the
things
that
I've
forgotten
Heute
erinnerte
ich
mich
an
all
die
Dinge,
die
ich
vergessen
hatte
Black
mold
on
the
bath
rim
Schwarzer
Schimmel
am
Badewannenrand
Haggard
bike
frames
leaned
against
everything
Verwitterte
Fahrradrahmen
lehnten
an
allem
Annie's
anarchist
brochures
on
the
sill
Annies
anarchistische
Broschüren
auf
der
Fensterbank
Beaded
cotton
creeping
across
the
blankets
Perlenbesetzte
Baumwolle,
die
sich
über
die
Decken
zog
And
I
saw
you
in
the
dead
yard
Und
ich
sah
dich
im
verwilderten
Hof
Spray
painting
haiku
on
a
trash
mattress
Wie
du
Haikus
auf
eine
Müllmatratze
sprühtest
Flapping
your
lashes
at
street
cats
Deine
Wimpern
auf
Straßenkatzen
schlagend
When
every
other
second
we
were
fumbling
through
the
interview
Während
wir
uns
jede
zweite
Sekunde
durch
das
Interview
stotterten
But
every
other
second
I
was
kissing
you
Aber
jede
andere
Sekunde
küsste
ich
dich
Do
you
understand
what
has
happenеd
to
you?
Verstehst
du,
was
mit
dir
geschehen
ist?
Please
write
down
what
you
know
to
bе
true
Bitte
schreib
auf,
was
du
für
wahr
hältst
Or
write
down
your
name
Oder
schreib
deinen
Namen
auf
Or
your
favorite
band
Oder
deine
Lieblingsband
And
if
you
start
feelin'
funny
Und
wenn
du
anfängst,
dich
komisch
zu
fühlen
Don't
look
at
your
hands
Schau
nicht
auf
deine
Hände
Today
I
remembered
all
the
things
that
I'd
forgotten
Heute
erinnerte
ich
mich
an
all
die
Dinge,
die
ich
vergessen
hatte
How
guests
arrived
at
random
intervals
Wie
Gäste
in
zufälligen
Abständen
ankamen
Pitiful,
a
little
sick
of
their
own
squats
Bedauernswert,
ein
wenig
müde
ihrer
eigenen
besetzten
Häuser
Lookin'
to
drink
beer
in
front
of
Die
Bier
trinken
wollten
vor
Some
different
pictures
on
the
wall
for
a
change
Ein
paar
anderen
Bildern
an
der
Wand
zur
Abwechslung
Now
Annie'd
ended
up
downstairs
Nun
war
Annie
unten
gelandet
With
the
Tyler
dropouts
Bei
den
Tyler-Abbrechern
Philosophizing
negative
space
and
the
inherent
value
of
medical
waste
Philosophierend
über
negativen
Raum
und
den
inhärenten
Wert
von
medizinischem
Abfall
But
I'm,
uh,
I'm
pretty
sure
most
of
those
kids
Aber
ich,
äh,
ich
bin
ziemlich
sicher,
die
meisten
dieser
Kids
Work
on
the
docks
these
days
Arbeiten
heutzutage
an
den
Docks
Inevitably
Ava
would
appear
Unweigerlich
tauchte
Ava
auf
Both
arms
binding
some
weird
bulging
bag
Beide
Arme
umklammerten
irgendeine
seltsame,
prall
gefüllte
Tasche
Of
freezer
pizzas
and
romaine
Mit
Tiefkühlpizzen
und
Römersalat
And
everyone
was
always
owing
Ava
something
Und
jeder
schuldete
Ava
immer
irgendwas
Like
eight
dollars
in
change
So
um
die
acht
Dollar
in
Kleingeld
Depending
on
how
many
were
present
Je
nachdem,
wie
viele
anwesend
waren
Do
you
understand
what
has
happened
to
you?
Verstehst
du,
was
mit
dir
geschehen
ist?
Please
write
down
what
you
know
to
be
true
Bitte
schreib
auf,
was
du
für
wahr
hältst
Or
write
down
your
name
Oder
schreib
deinen
Namen
auf
Or
your
favorite
band
Oder
deine
Lieblingsband
And
if
you
start
feelin'
funny
Und
wenn
du
anfängst,
dich
komisch
zu
fühlen
Don't
look
at
your
hands
Schau
nicht
auf
deine
Hände
Today
I
remembered
all
of
the
things
that
I'd
forgotten
Heute
erinnerte
ich
mich
an
all
die
Dinge,
die
ich
vergessen
hatte
That
somewhere
along
the
way
Dass
wir
irgendwo
auf
dem
Weg
We'd
maxed
our
novelty
allotment
Unser
Neuigkeitskontingent
ausgeschöpft
hatten
The
blow
flies
started
buzzing
Die
Schmeißfliegen
begannen
zu
summen
And
we
moved
out
of
the
basement
apartment
Und
wir
zogen
aus
der
Kellerwohnung
aus
We
crammed
the
secondhand
furniture
into
her
car
Wir
stopften
die
gebrauchten
Möbel
in
ihr
Auto
Cracked
paint
flaked
off
in
fat
chips
on
the
back
seat
Abgeplatzter
Lack
blätterte
in
dicken
Stücken
auf
dem
Rücksitz
ab
With
swollen
trash
bags
of
t-shirts,
swimsuits,
old
shoes
Mit
prall
gefüllten
Müllsäcken
voller
T-Shirts,
Badeanzüge,
alter
Schuhe
A
violin
bow,
sticking
out
the
window
Ein
Geigenbogen,
der
aus
dem
Fenster
ragte
Annie
gathered
and
bagged
the
unread
mail
Annie
sammelte
die
ungelesene
Post
und
packte
sie
in
Tüten
As
I
milled
about
memorizing
light
switches,
water
stains
Während
ich
umherlief
und
mir
Lichtschalter,
Wasserflecken
einprägte
Dropped
the
key
in
the
letterbox
and
drove
off
Den
Schlüssel
in
den
Briefkasten
warf
und
davonfuhr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacob Starnes Ewald, Ian Daniel Farmer
Attention! Feel free to leave feedback.