Lyrics and translation Slaughter Beach, Dog - Do You Understand (What Has Happened to You)
Today
I
remembered
all
the
things
that
I've
forgotten
Сегодня
я
вспомнил
все,
что
забыл.
Black
mold
on
the
bath
rim
Черная
плесень
на
бортике
ванны
Haggard
bike
frames
leaned
against
everything
Изможденные
велосипедные
рамы
прислонялись
ко
всему.
Annie's
anarchist
brochures
on
the
sill
Анархистские
брошюры
Энни
на
подоконнике.
Beaded
cotton
creeping
across
the
blankets
Бисерный
хлопок
ползет
по
одеялам.
And
I
saw
you
in
the
dead
yard
И
я
видел
тебя
на
Мертвом
дворе.
Spray
painting
haiku
on
a
trash
mattress
Рисование
хайку
из
баллончика
на
мусорном
матрасе
Flapping
your
lashes
at
street
cats
Хлопаешь
ресницами
перед
уличными
кошками
When
every
other
second
we
were
fumbling
through
the
interview
Когда
каждую
секунду
мы
копались
в
интервью
But
every
other
second
I
was
kissing
you
Но
каждую
секунду
я
целовал
тебя.
Do
you
understand
what
has
happenеd
to
you?
Ты
понимаешь,
что
с
тобой
случилось?
Please
write
down
what
you
know
to
bе
true
Пожалуйста,
запишите
то,
что
вы
считаете
правдой.
Or
write
down
your
name
Или
запиши
свое
имя.
Or
your
favorite
band
Или
твоя
любимая
группа
And
if
you
start
feelin'
funny
И
если
ты
начнешь
чувствовать
себя
странно
...
Don't
look
at
your
hands
Не
смотри
на
свои
руки.
Today
I
remembered
all
the
things
that
I'd
forgotten
Сегодня
я
вспомнил
все,
что
забыл.
How
guests
arrived
at
random
intervals
Как
гости
прибывали
через
случайные
промежутки
времени
Pitiful,
a
little
sick
of
their
own
squats
Жалкие,
немного
уставшие
от
собственных
приседаний.
Lookin'
to
drink
beer
in
front
of
Ищу,
чтобы
выпить
пива
перед
...
Some
different
pictures
on
the
wall
for
a
change
Несколько
разных
картин
на
стене
для
разнообразия.
Now
Annie'd
ended
up
downstairs
Теперь
Энни
оказалась
внизу.
With
the
Tyler
dropouts
С
тайлерами,
бросившими
учебу.
Philosophizing
negative
space
and
the
inherent
value
of
medical
waste
Философствование
негативного
пространства
и
неотъемлемая
ценность
медицинских
отходов
But
I'm,
uh,
I'm
pretty
sure
most
of
those
kids
Но
я,
э-э,
я
почти
уверен,
что
большинство
этих
детей
...
Work
on
the
docks
these
days
Сейчас
я
работаю
в
доках.
Inevitably
Ava
would
appear
Неизбежно
должна
была
появиться
Ава.
Both
arms
binding
some
weird
bulging
bag
Обе
руки
связывают
какой-то
странный
выпуклый
мешок.
Of
freezer
pizzas
and
romaine
О
морозильной
пицце
и
романе
And
everyone
was
always
owing
Ava
something
И
каждый
всегда
был
чем-то
обязан
Аве.
Like
eight
dollars
in
change
Восемь
долларов
мелочью.
Depending
on
how
many
were
present
В
зависимости
от
того,
сколько
их
было.
Do
you
understand
what
has
happened
to
you?
Ты
понимаешь,
что
с
тобой
случилось?
Please
write
down
what
you
know
to
be
true
Пожалуйста,
запишите
то,
что
вы
считаете
правдой.
Or
write
down
your
name
Или
запиши
свое
имя.
Or
your
favorite
band
Или
твоя
любимая
группа
And
if
you
start
feelin'
funny
И
если
ты
начнешь
чувствовать
себя
странно
...
Don't
look
at
your
hands
Не
смотри
на
свои
руки.
Today
I
remembered
all
of
the
things
that
I'd
forgotten
Сегодня
я
вспомнил
все
то,
That
somewhere
along
the
way
что
забыл
где-то
по
пути.
We'd
maxed
our
novelty
allotment
Мы
превысили
нашу
долю
новизны.
The
blow
flies
started
buzzing
Мухи
начали
жужжать.
And
we
moved
out
of
the
basement
apartment
И
мы
переехали
из
подвальной
квартиры.
We
crammed
the
secondhand
furniture
into
her
car
Мы
запихнули
подержанную
мебель
в
ее
машину.
Cracked
paint
flaked
off
in
fat
chips
on
the
back
seat
Потрескавшаяся
краска
осыпалась
жирными
крошками
на
заднем
сиденье.
With
swollen
trash
bags
of
t-shirts,
swimsuits,
old
shoes
С
раздутыми
мешками
для
мусора,
футболками,
купальниками,
старыми
ботинками.
A
violin
bow,
sticking
out
the
window
Скрипичный
смычок,
торчащий
из
окна.
Annie
gathered
and
bagged
the
unread
mail
Энни
собрала
и
упаковала
непрочитанную
почту.
As
I
milled
about
memorizing
light
switches,
water
stains
Пока
я
мучился,
запоминая
выключатели,
пятна
воды
Dropped
the
key
in
the
letterbox
and
drove
off
Бросил
ключ
в
почтовый
ящик
и
уехал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacob Starnes Ewald, Ian Daniel Farmer
Attention! Feel free to leave feedback.