Slaughter Beach, Dog - Do You Understand (What Has Happened to You) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slaughter Beach, Dog - Do You Understand (What Has Happened to You)




Today I remembered all the things that I've forgotten
Сегодня я вспомнил все, что забыл.
Black mold on the bath rim
Черная плесень на бортике ванны
Haggard bike frames leaned against everything
Изможденные велосипедные рамы прислонялись ко всему.
Annie's anarchist brochures on the sill
Анархистские брошюры Энни на подоконнике.
Beaded cotton creeping across the blankets
Бисерный хлопок ползет по одеялам.
And I saw you in the dead yard
И я видел тебя на Мертвом дворе.
Spray painting haiku on a trash mattress
Рисование хайку из баллончика на мусорном матрасе
Flapping your lashes at street cats
Хлопаешь ресницами перед уличными кошками
When every other second we were fumbling through the interview
Когда каждую секунду мы копались в интервью
But every other second I was kissing you
Но каждую секунду я целовал тебя.
Ba, ba, ba
Ба, ба, ба
Ba, ba, ba
Ба, ба, ба
Do you understand what has happenеd to you?
Ты понимаешь, что с тобой случилось?
Ba, ba, ba
Ба, ба, ба
Ba, ba, ba
Ба, ба, ба
Please write down what you know to true
Пожалуйста, запишите то, что вы считаете правдой.
Or write down your name
Или запиши свое имя.
Or your favorite band
Или твоя любимая группа
And if you start feelin' funny
И если ты начнешь чувствовать себя странно ...
Don't look at your hands
Не смотри на свои руки.
Today I remembered all the things that I'd forgotten
Сегодня я вспомнил все, что забыл.
How guests arrived at random intervals
Как гости прибывали через случайные промежутки времени
Pitiful, a little sick of their own squats
Жалкие, немного уставшие от собственных приседаний.
Lookin' to drink beer in front of
Ищу, чтобы выпить пива перед ...
Some different pictures on the wall for a change
Несколько разных картин на стене для разнообразия.
Now Annie'd ended up downstairs
Теперь Энни оказалась внизу.
With the Tyler dropouts
С тайлерами, бросившими учебу.
Philosophizing negative space and the inherent value of medical waste
Философствование негативного пространства и неотъемлемая ценность медицинских отходов
But I'm, uh, I'm pretty sure most of those kids
Но я, э-э, я почти уверен, что большинство этих детей ...
Work on the docks these days
Сейчас я работаю в доках.
Inevitably Ava would appear
Неизбежно должна была появиться Ава.
Both arms binding some weird bulging bag
Обе руки связывают какой-то странный выпуклый мешок.
Of freezer pizzas and romaine
О морозильной пицце и романе
And everyone was always owing Ava something
И каждый всегда был чем-то обязан Аве.
Like eight dollars in change
Восемь долларов мелочью.
Depending on how many were present
В зависимости от того, сколько их было.
Ba, ba, ba
Ба, ба, ба
Ba, ba, ba
Ба, ба, ба
Do you understand what has happened to you?
Ты понимаешь, что с тобой случилось?
Ba, ba, ba
Ба, ба, ба
Ba, ba, ba
Ба, ба, ба
Please write down what you know to be true
Пожалуйста, запишите то, что вы считаете правдой.
Or write down your name
Или запиши свое имя.
Or your favorite band
Или твоя любимая группа
And if you start feelin' funny
И если ты начнешь чувствовать себя странно ...
Don't look at your hands
Не смотри на свои руки.
Today I remembered all of the things that I'd forgotten
Сегодня я вспомнил все то,
That somewhere along the way
что забыл где-то по пути.
We'd maxed our novelty allotment
Мы превысили нашу долю новизны.
The blow flies started buzzing
Мухи начали жужжать.
And we moved out of the basement apartment
И мы переехали из подвальной квартиры.
We crammed the secondhand furniture into her car
Мы запихнули подержанную мебель в ее машину.
Cracked paint flaked off in fat chips on the back seat
Потрескавшаяся краска осыпалась жирными крошками на заднем сиденье.
With swollen trash bags of t-shirts, swimsuits, old shoes
С раздутыми мешками для мусора, футболками, купальниками, старыми ботинками.
A violin bow, sticking out the window
Скрипичный смычок, торчащий из окна.
Annie gathered and bagged the unread mail
Энни собрала и упаковала непрочитанную почту.
As I milled about memorizing light switches, water stains
Пока я мучился, запоминая выключатели, пятна воды
Dropped the key in the letterbox and drove off
Бросил ключ в почтовый ящик и уехал.





Writer(s): Jacob Starnes Ewald, Ian Daniel Farmer


Attention! Feel free to leave feedback.