Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Жертва - Oxxxymiron diss
Opfer - Oxxxymiron Diss
"Even
if
you
lose
a
battle,
it
doesn't
mean
shit
"Selbst
wenn
du
einen
Kampf
verlierst,
bedeutet
das
einen
Scheiß
I
lost
a
battle
this
summer:
five-nil
— according
to
the
judges,
you
know?
Ich
habe
diesen
Sommer
einen
Kampf
verloren:
fünf
zu
null
– laut
den
Juroren,
weißt
du?
Umm...
But
it
only
propelled
me
to—
to
more
success
because
I
accepted
loss
Ähm...
Aber
es
hat
mich
nur
zu—
zu
mehr
Erfolg
getrieben,
weil
ich
die
Niederlage
akzeptiert
habe
I
did
well,
I
didn't
forget
my
bars
— never
did,
you
know?
Umm..."
Ich
habe
es
gut
gemacht,
ich
habe
meine
Bars
nicht
vergessen
– nie,
weißt
du?
Ähm..."
Десять
лет
спустя,
и
я
снова
читаю
дисс
(Бум)
Zehn
Jahre
später,
und
ich
trage
wieder
einen
Diss
vor
(Boom)
Танцы
на
костях,
кто-то
идёт
на
компромисс
Tanz
auf
den
Knochen,
jemand
geht
einen
Kompromiss
ein
Потом
скулит,
а
я
всё
жду,
когда
уже
каждый
артист
Dann
jault
er,
und
ich
warte
immer
noch,
bis
jeder
Künstler,
Что
снялся
в
фильме
BEEF
покается
публично
и
в
сети
(А?)
Der
im
Film
BEEF
mitgespielt
hat,
öffentlich
und
im
Netz
Buße
tut
(Hä?)
Хаски
и
Noize
MC,
Скриптонит
и
группа
Каста
(А?)
Husky
und
Noize
MC,
Scriptonite
und
die
Gruppe
Kasta
(Hä?)
Видно,
жертвы
шантажа,
у
Ромы
море
компромата
(Е-е)
Anscheinend
Opfer
von
Erpressung,
bei
Roma
gibt's
'nen
Haufen
Kompromat
(Je-e)
Все
были
на
плакатах,
правда,
нахуй
меня
(Нахуй)
Alle
waren
auf
Plakaten,
ehrlich,
fick
mich
(Fick)
Я
из
андеграунда
через
телеэкран
и
в
андеграунд
(Yeah,
ho)
Ich
aus
dem
Untergrund,
über
den
Fernsehbildschirm
und
zurück
in
den
Untergrund
(Yeah,
ho)
Всем
насрать
на
баттл-рэп,
и
Ресторатор
— мудак
(Пошёл
нахуй)
Allen
ist
Battle-Rap
scheißegal,
und
Restaurator
– ein
Arschloch
(Verpiss
dich)
Санёчек,
нахуй
иди,
ты
никакой
мне
не
брат
Sanjotschek,
verpiss
dich,
du
bist
mir
kein
Bruder
Съебись
обратно
на
Twitch,
ебаный
бич
с
Sosed
TV
Verpiss
dich
zurück
auf
Twitch,
du
verdammter
Penner
von
Sosed
TV
Видно,
в
армейке
получал
табуреткой
по
голове
Anscheinend
in
der
Armee
einen
Hocker
auf
den
Kopf
bekommen
Оксана
в
классном
пухане
снова
жертвит,
рукоплескание
Oksana
in
der
coolen
Daunenjacke
spielt
wieder
das
Opfer,
Applaus
Ты
десять
лет
сосал,
а
теперь
выдал
нам
признание
Du
hast
zehn
Jahre
gelutscht,
und
jetzt
lieferst
du
uns
ein
Geständnis
Окей,
респект,
я
вижу
лишь
подлость
и
малодушие
Okay,
Respekt,
ich
sehe
nur
Gemeinheit
und
Feigheit
Телега
вышла
душная,
Токсичная
дружба
Der
Telegram-Post
war
stickig,
Toxische
Freundschaft
Нахуй
Schokk'а,
он
дебил,
Жиган,
звони,
поговорим
Fick
Schokk,
er
ist
ein
Idiot,
Zhigan,
ruf
an,
wir
reden
Новая
мужественность,
нет,
братан,
ты
снова
зажертвил
Neue
Männlichkeit,
nein,
Bratan,
du
hast
wieder
das
Opfer
gespielt
Снова,
чтобы
заработать
баллы,
это
душный
стриптиз
Wieder,
um
Punkte
zu
sammeln,
das
ist
ein
stickiger
Striptease
Они
купились,
ведь
ты
выдал
истеричный
надрыв
Sie
sind
drauf
reingefallen,
weil
du
einen
hysterischen
Zusammenbruch
geliefert
hast
Всё
так
же
плачешься,
пока
ты
там
ебал
малолеток
Immer
noch
jammerst
du,
während
du
da
Minderjährige
gefickt
hast
Ты
нам
читал,
как
вам
с
женой
в
однокомнатной
клетке
тесно
Du
hast
uns
erzählt,
wie
eng
es
dir
und
deiner
Frau
in
dem
Einzimmerwohnung-Käfig
war
Честно,
в
ахуе
с
людей,
память,
как
у
цыплят
Ehrlich,
ich
bin
fassungslos
über
die
Leute,
Gedächtnis
wie
bei
Hühnern
Это
не
дисс,
а
виктимблейминг,
всё
так
же
по
хуям
Das
ist
kein
Diss,
sondern
Victimblaming,
immer
noch
scheißegal
Как
ты
там
извинялся?
По
кому
плачет
Тесак
из
ямы?
(А?)
Wie
hast
du
dich
da
entschuldigt?
Um
wen
weint
Tesak
aus
dem
Grab?
(Hä?)
Сунул
девочке,
что
лишь
на
пять
лет
старше
твоей
травмы
Einem
Mädchen
reingesteckt,
das
nur
fünf
Jahre
älter
ist
als
dein
Trauma
Главный
эмси
Руси,
воплощение
эпохи
Der
Haupt-MC
Russlands,
Verkörperung
der
Epoche
Нытики,
терпилы,
вот
же
наши
герои
Heulsusen,
Dulder,
das
sind
ja
unsere
Helden
Где
содержание,
братан?
Я
вижу
прежний
коленкор
Wo
ist
der
Inhalt,
Bratan?
Ich
sehe
die
alte
Leier
Боже,
господа,
как
же
страдал
Оксимирон
Oh
Gott,
meine
Damen
und
Herren,
wie
Oxxxymiron
gelitten
hat
Сначала
Лондон,
нищета,
потом
лещи,
предал
себя
Erst
London,
Armut,
dann
Ohrfeigen,
sich
selbst
verraten
Во
всём
виновна,
как
всегда,
лишь
агрессивная
среда
An
allem
schuld
ist,
wie
immer,
nur
das
aggressive
Umfeld
Но
я
не
сдамся
никогда,
красна
и
смерть
на
миру
Aber
ich
gebe
niemals
auf,
schön
ist
der
Tod
in
Gesellschaft
Когда
умрёшь
— порежу
вены,
чтоб
ебать
тебя
в
аду
Wenn
du
stirbst
– schneid
ich
mir
die
Pulsadern
auf,
um
dich
in
der
Hölle
zu
ficken
Десять
лет
не
смевши
всуе
произнести
имя
Schokk'а
Zehn
Jahre
nicht
gewagt,
Schokks
Namen
unnötig
auszusprechen
Теперь
очнулся,
записал
в
ШУЕ,
прям
накануне
боя
Jetzt
aufgewacht,
in
SCHUE
aufgenommen,
direkt
vor
dem
Kampf
Чё
там,
Дима
тебя
чморил?
И
ты
попал
под
раздачу
Was
da,
Dima
hat
dich
gemobbt?
Und
du
bist
unter
die
Räder
gekommen
Ведь
трогал
только
стиль,
когда
посылал
нахуй
Касту
(Нахуй
Касту)
Denn
er
hat
nur
den
Stil
angegriffen,
als
er
Kasta
zum
Teufel
schickte
(Fick
Kasta)
Schokk
— тупой,
не
понимал,
трогать
родных
нельзя!
Schokk
– dumm,
hat
nicht
kapiert,
Familie
anzugreifen
geht
nicht!
Твоя
мать
пропускает
всех,
как
дверной
косяк
(Yeah,
ho)
Deine
Mutter
lässt
jeden
durch,
wie
ein
Türrahmen
(Yeah,
ho)
Делал
вид,
что
это
братство,
по
мне
так
это
блядство
Tat
so,
als
wär's
Bruderschaft,
für
mich
ist
das
Hurensohnerei
Именно
сейчас
почему-то
во
всём
признаться
Ausgerechnet
jetzt
aus
irgendeinem
Grund
alles
gestehen
М-м-м,
что
же
за
расчётливый
Хоббит?
M-m-m,
was
für
ein
berechnender
Hobbit?
Schokk
победил
дракона
и
принцесса
снова
на
свободе
(Ура)
Schokk
hat
den
Drachen
besiegt
und
die
Prinzessin
ist
wieder
frei
(Hurra)
Я
давно
закрыл
тему,
— во
вьюшке
Дима
говорит
Ich
hab
das
Thema
längst
abgeschlossen,
– sagt
Dima
im
Interview
Что
он
слышит
в
ответ?
Что
он
законченный
псих
Was
hört
er
als
Antwort?
Dass
er
ein
fertiger
Psycho
ist
Он
ёбнутый
в
конец,
раз
хотел
написать
заяву
Er
ist
total
durchgeknallt,
wenn
er
'ne
Anzeige
erstatten
wollte
Схуяли,
долбоёб?
Ты
типа
дохуя
пацанский?
(Чё?)
Wieso,
du
Vollidiot?
Bist
du
so
der
krasse
Checker?
(Was?)
На
митингах
тогда
ты
хули
топишь
за
закон?
Warum
trittst
du
dann
auf
Demos
für
das
Gesetz
ein?
Кадр
нарисовался,
отрицала-Мирон
Da
hat
sich
ein
Bild
ergeben,
der
Verneiner-Miron
Боялся
десять
лет
Дудя,
но
теперь
он
всех
простил
Hatte
zehn
Jahre
Angst
vor
Dud,
aber
jetzt
hat
er
allen
verziehen
Надеюсь
и
меня,
за
то,
что
охладил
мой
пыл
Hoffentlich
auch
mir,
dafür,
dass
er
meinen
Eifer
abgekühlt
hat
Воспел
терпильский
подвиг,
десять
лет
на
коленях
Besang
die
Dulder-Heldentat,
zehn
Jahre
auf
Knien
Вдруг
стали
триумфом
воли,
по
щучьему
велению
Wurden
plötzlich
zum
Triumph
des
Willens,
wie
von
Zauberhand
Да,
мне
похуй,
я
твой
каждый,
сука,
вдох
монетизирую
Ja,
mir
scheißegal,
ich
monetarisiere
jeden
deiner,
Schlampe,
Atemzüge
Ты
рыпнулся
на
баттл
— я
тебя
аннигилировал
Du
hast
dich
zum
Battle
aufgerafft
– ich
hab
dich
ausgelöscht
На
Schokk'овой
победе
ты
сделаешь
капитал
Aus
Schokks
Sieg
wirst
du
Kapital
schlagen
Базара
нет,
жид
снова
всех
и
вся
переиграл
(Жид
знал)
Kein
Zweifel,
der
Jude
hat
wieder
alle
und
jeden
ausgespielt
(Der
Jude
wusste
es)
Но
я
ебал
этот
маркетинг,
коль
услышишь
мой
куплет
Aber
ich
ficke
dieses
Marketing,
wenn
du
meinen
Part
hörst
Ты
будешь
Окси-Моисей,
в
терапии
все
40
лет
Du
wirst
Oxi-Moses
sein,
40
Jahre
lang
in
Therapie
Это
травма,
ты
хитрый
лицемерный
пиздабол
(Пошёл
нахуй)
Das
ist
ein
Trauma,
du
listiger,
heuchlerischer
Schwätzer
(Verpiss
dich)
Выстроил
всё
так:
что
когда-то
еблетом
в
пол,
и
потом
все
косяки
— это
последствия
Hat
alles
so
hingestellt:
dass
er
mal
mit
der
Fresse
am
Boden
lag,
und
dann
sind
alle
Fehler
– die
Konsequenzen
Гондон,
тогда
на
баттле
я
сказал
про
твой
стокгольмский
синдром
(Поу)
Wichser,
damals
im
Battle
hab
ich
über
dein
Stockholm-Syndrom
gesprochen
(Pow)
А
не
читал
про
лещи,
манипулятор,
как
мило
Und
nicht
über
Ohrfeigen
gerappt,
Manipulator,
wie
süß
Теперь-то
он
признался,
что
был
роминой
подстилкой
Jetzt
hat
er
ja
zugegeben,
dass
er
Romas
Fußmatte
war
Теперь
он
чемпион,
умница,
молодец
Jetzt
ist
er
Champion,
schlaues
Kerlchen,
gut
gemacht
Я
тебя
выебал
на
баттле,
но
это
не
конец
Ich
hab
dich
im
Battle
gefickt,
aber
das
ist
nicht
das
Ende
Кто
убил
Марка?
Районная
давалка
Wer
hat
Mark
getötet?
Die
Bezirksschlampe
Вернулась
в
свой
твиттер,
всем
стало
её
жалко
Ist
zu
ihrem
Twitter
zurückgekehrt,
alle
hatten
Mitleid
mit
ihr
Отъёбанная
мамка
гниёт
в
твоём
шкафу
Die
durchgefickte
Mutter
verrottet
in
deinem
Schrank
В
шкуре
жертвы
ты
как
дома,
так
что
ты
не
Vagabund,
пу
(Yeah,
ho)
In
der
Opferrolle
fühlst
du
dich
wie
zu
Hause,
also
bist
du
kein
Vagabund,
puh
(Yeah,
ho)
Приди
и
охлади
мой
пыл,
и
охлади
мой
пыл
Komm
und
kühl
meinen
Eifer,
und
kühl
meinen
Eifer
И
охлади
мой
пыл
(Стопроцентно)
Und
kühl
meinen
Eifer
(Hundertprozentig)
Приди
и
охлади
мой
пыл,
и
охлади
мой
пыл
Komm
und
kühl
meinen
Eifer,
und
kühl
meinen
Eifer
И
охлади
мой
пыл
(Slovo
x
Versus)
Und
kühl
meinen
Eifer
(Slovo
x
Versus)
Приди
и
охлади
мой
пыл,
и
охлади
мой
пыл
Komm
und
kühl
meinen
Eifer,
und
kühl
meinen
Eifer
И
охлади
мой
пыл
(Стопроцентно)
Und
kühl
meinen
Eifer
(Hundertprozentig)
Приди
и
охлади
мой
пыл,
и
охлади
мой
пыл
Komm
und
kühl
meinen
Eifer,
und
kühl
meinen
Eifer
И
охлади
мой
пыл
(Slovo
x
Versus)
Und
kühl
meinen
Eifer
(Slovo
x
Versus)
И
охлади
мой
пыл
(Охлади
мой
пыл,
охлади
мой
пыл)
Und
kühl
meinen
Eifer
(Kühl
meinen
Eifer,
kühl
meinen
Eifer)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.