Мертвый игрок
Toter Spieler
Мёртвый
игрок
Toter
Spieler
Дядя,
все
эти
деньги
никуда
не
приведут
Onkel,
all
dieses
Geld
führt
zu
nichts
Играть
в
игру
— ни
это
ли
мартышкин
труд?
Das
Spiel
spielen
– ist
das
nicht
Sisyphusarbeit?
Ты
никогда
не
доверял
блядям
Du
hast
Schlampen
nie
vertraut
И
так
и
не
догнал
из-за
чего
был
весь
бедлам
тогда
(Дядя)
Und
hast
nie
kapiert,
warum
damals
das
ganze
Chaos
war
(Onkel)
И
почему
один
на
всей
Земле?
Und
warum
allein
auf
der
ganzen
Welt?
Ведь
так
много
людей,
но
они
все
не
те,
дядя
Es
gibt
so
viele
Leute,
aber
sie
sind
alle
nicht
die
Richtigen,
Onkel
Ты
много
про
любовь
нам
затирал
Du
hast
uns
viel
über
Liebe
erzählt
Рядом
с
тобой
аксессуар,
и
ты
по-прежнему
один,
дядя
Neben
dir
ein
Accessoire,
und
du
bist
immer
noch
allein,
Onkel
Всё
это
— бешеный
сериал
и
эти
женщины,
которым
никогда
не
доверял
Das
alles
ist
eine
verrückte
Serie
und
diese
Frauen,
denen
du
nie
vertraut
hast
Окей,
мы
поняли:
она
была
ёбнутая,
легла
в
дурку,
вскрыла
вены
Okay,
wir
haben's
kapiert:
Sie
war
durchgeknallt,
landete
in
der
Klapse,
schnitt
sich
die
Pulsadern
auf
И
теперь
ты
испуганный
молодой
птенец
Und
jetzt
bist
du
ein
verängstigtes
junges
Küken
Не
покажешь
нос,
знаю
твои
гиперсмыслы:
любовь,
боязнь
её
боли,
блядь,
дядя,
это
пошло
Zeigst
dich
nicht,
ich
kenne
deine
Hyper-Sinne:
Liebe,
Angst
vor
ihrem
Schmerz,
verdammt,
Onkel,
das
ist
geschmacklos
Поэт,
что
выстроил
границы
в
собственном
дворце
(Ага)
Ein
Dichter,
der
Grenzen
im
eigenen
Palast
errichtet
hat
(Aha)
В
одной
квартире
вы
с
ней,
словно
ГДР
и
ФРГ
(Дядя)
In
einer
Wohnung
seid
ihr
mit
ihr
wie
die
DDR
und
die
BRD
(Onkel)
Дядя,
не
пизди
мне
про
дорогой
эскорт
Onkel,
laber
mich
nicht
voll
von
teurem
Escort
От
антидепрессантов
не
встаёт
уже
год
Von
den
Antidepressiva
kriegst
du
seit
einem
Jahr
keinen
hoch
Я
же
знаю,
все
эти
девочки
кидают
нюдсы
Ich
weiß
doch,
all
diese
Mädchen
schicken
Nudes
Отвечаешь
им:
"Зачем?",
ты
старый
жалкий
пидорас,
как
Юра
Музыченко
Du
antwortest
ihnen:
„Wozu?“,
du
alter
erbärmlicher
Schwanzlutscher,
wie
Jura
Musytschenko
Это
не
сценка
на
тему,
это
у
тебя
внутри
страхи
стенка
на
стену
Das
ist
keine
Szene
zum
Thema,
das
sind
bei
dir
drinnen
Ängste
Wand
gegen
Wand
В
теле
мужика
недолюбленным
младенцем
Im
Körper
eines
Mannes
ein
ungeliebtes
Baby
Ты
так
боялся
жить,
что
купил
билет
в
Освенцим
Du
hattest
solche
Angst
zu
leben,
dass
du
ein
Ticket
nach
Auschwitz
gekauft
hast
И
я
не
буду
лезть,
нет,
но
небес
нет
Und
ich
werde
mich
nicht
einmischen,
nein,
aber
es
gibt
keinen
Himmel
И
твой
лес
дев
— это
сказочный
норвежский
лес
Und
dein
Wald
von
Jungfrauen
– das
ist
ein
märchenhafter
norwegischer
Wald
Сказочник,
твой
мир
самодостаточный
Märchenerzähler,
deine
Welt
ist
autark
Тут
был
один
мудак,
что
говорил
"самок
достаточно"
Hier
gab
es
einen
Wichser,
der
sagte
„Weiber
gibt's
genug“
Ты
меняешь
девочек,
вроде
ещё
молод
(Ага)
Du
wechselst
die
Mädchen,
scheinbar
noch
jung
(Aha)
У
твоих
родителей
был
ты
хотя
бы
в
твои
годы
Deine
Eltern
hatten
dich
wenigstens
in
deinem
Alter
А
ты
заперт
с
книгами,
текстами
и
таблетками
Und
du
bist
eingesperrt
mit
Büchern,
Texten
und
Tabletten
Которые
надо
запить
бухлом,
чтобы
подействовал
эффект
Die
man
mit
Alk
runterspülen
muss,
damit
die
Wirkung
einsetzt
Это
и
есть
твоя
свобода,
братик?
Ist
das
deine
Freiheit,
Brüderchen?
Ну
так
Бога
ради,
но
кто
ещё
в
этом
мире
бляди?
(Окей)
Na
dann,
um
Gottes
Willen,
aber
wer
sind
hier
sonst
die
Schlampen?
(Okay)
А
я
спускаюсь
как
в
Дантевский
ад
в
её
лоно
Und
ich
steige
hinab
wie
in
Dantes
Hölle
in
ihren
Schoß
Угорая
с
рэпа
про
тупых
баб
Und
lache
mich
kaputt
über
Rap
über
dumme
Weiber
Не
пизди
мне,
нахуй
твою
лирику
Laber
mich
nicht
voll,
fick
deine
Lyrik
Я
видел
твой
глаз
— ты
мёртвый
игрок
(Эй)
Ich
sah
dein
Auge
– du
bist
ein
toter
Spieler
(Hey)
Не
пизди
мне,
нахуй
твою
лирику
Laber
mich
nicht
voll,
fick
deine
Lyrik
Я
видел
твой
взгляд
— ты
мёртвый
игрок
(Дядя,
дядя)
Ich
sah
deinen
Blick
– du
bist
ein
toter
Spieler
(Onkel,
Onkel)
Не
пизди
мне,
нахуй
твою
лирику
Laber
mich
nicht
voll,
fick
deine
Lyrik
Я
слышал
твой
рэп
— ты
мёртвый
игрок
(Дядя,
дядя)
Ich
hörte
deinen
Rap
– du
bist
ein
toter
Spieler
(Onkel,
Onkel)
Не
пизди
мне,
нахуй
твою
лирику
Laber
mich
nicht
voll,
fick
deine
Lyrik
Я
видел
твоих
баб
— ты
мёртвый
игрок
Ich
sah
deine
Weiber
– du
bist
ein
toter
Spieler
Ты
не
король,
нет.
Тебя
ждёт
яма
и
смерть
Du
bist
kein
König,
nein.
Dich
erwarten
Grube
und
Tod
На
что
ты
тратишь
день?
Вокруг
никого
нет
(Нет)
Wofür
verschwendest
du
den
Tag?
Niemand
ist
da
(Nein)
Нет,
не
ври
себе
— это
фантомы
Nein,
belüg
dich
nicht
selbst
– das
sind
Phantome
Кого
ты
выдумал
себе?
Она
не
знает
нихуя
Wen
hast
du
dir
ausgedacht?
Sie
weiß
einen
Scheiß
Твоя
любовная
драма:
не
Оноре
Бальзак
Dein
Liebesdrama:
nicht
Honoré
de
Balzac
Ты
не
демон
Бальтазар,
ты
— мелкий
бес,
пацан
Du
bist
nicht
der
Dämon
Balthasar,
du
bist
ein
kleiner
Teufel,
Junge
И
знаешь
что?
(Что?)
Und
weißt
du
was?
(Was?)
Я
видел
твой
взгляд,
ты
— мёртвый
игрок
Ich
sah
deinen
Blick,
du
bist
ein
toter
Spieler
Не
пизди
мне,
нахуй
твою
лирику
Laber
mich
nicht
voll,
fick
deine
Lyrik
Я
видел
твой
глаз
— ты
мёртвый
игрок
(Р-р-ра)
Ich
sah
dein
Auge
– du
bist
ein
toter
Spieler
(R-r-ra)
Не
пизди
мне,
нахуй
твою
лирику
Laber
mich
nicht
voll,
fick
deine
Lyrik
Я
видел
твой
взгляд
— ты
мёртвый
игрок
(Ага)
Ich
sah
deinen
Blick
– du
bist
ein
toter
Spieler
(Aha)
Не
пизди
мне,
нахуй
твою
лирику
Laber
mich
nicht
voll,
fick
deine
Lyrik
Я
слышал
твой
рэп
— ты
мёртвый
игрок
(Broke)
Ich
hörte
deinen
Rap
– du
bist
ein
toter
Spieler
(Broke)
Не
пизди
мне,
нахуй
твою
лирику
Laber
mich
nicht
voll,
fick
deine
Lyrik
Я
видел
твоих
баб
— ты
мёртвый
игрок
(Дядя,
дядя)
Ich
sah
deine
Weiber
– du
bist
ein
toter
Spieler
(Onkel,
Onkel)
Я
видел
твой
взгляд
Ich
sah
deinen
Blick
Двадцать
двадцать
(Кого
ты
выдумал
себе,
дядя?
Факт)
Zwanzig
zwanzig
(Wen
hast
du
dir
ausgedacht,
Onkel?
Fakt)
Йе,
йе,
йе,
факт
Yeah,
yeah,
yeah,
Fakt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): вячеслав машнов
Attention! Feel free to leave feedback.