Йе,
йе,
ха-ха,
ха-ха
Yeah,
yeah,
ha-ha,
ha-ha
Он
думал,
знает
он
про
всех
всё
Er
dachte,
er
wüsste
alles
über
jeden
Но
на
нерест,
как
осётр,
— Скуратов
Малюта
Aber
zum
Laichen,
wie
ein
Stör
– Skuratow
Maljuta
Он
душит
сам
себя
своей
болью
Er
erstickt
sich
selbst
mit
seinem
Schmerz
И
подаёт
себя
на
блюде
нам
мясо
с
кровью
Und
serviert
sich
uns
auf
dem
Teller,
Fleisch
mit
Blut
Потерянный
в
своём
мирке
наивном
Verloren
in
seiner
naiven
kleinen
Welt
Вырос
истеричкой,
ребёнком,
забытым
в
лифте
Wuchs
als
Hysteriker
auf,
ein
im
Aufzug
vergessenes
Kind
На
грязных
улицах
совкового
города
Auf
den
schmutzigen
Straßen
einer
Sowjetstadt
Выблевав
совесть,
впитал
гордость
Das
Gewissen
ausgekotzt,
den
Stolz
aufgesogen
И
думал,
это
— Большая
Медведица
Und
dachte,
das
sei
der
Große
Bär
Но
в
это
слабо
верится,
и
ветряная
мельница
Aber
das
ist
schwer
zu
glauben,
und
die
Windmühle
Ломает
ему
позвонки
каждый
божий
раз
Bricht
ihm
jedes
gottverdammte
Mal
die
Wirbel
В
бессильной
злобе
кулаки,
да,
он
знает:
он
слаб
In
ohnmächtiger
Wut
die
Fäuste,
ja,
er
weiß:
er
ist
schwach
Но
этот
век
— не
время
для
любви,
и
он
делает
больно
им
Aber
dieses
Zeitalter
ist
keine
Zeit
für
Liebe,
und
er
tut
ihnen
weh
Потом
делает
вид,
что
всё
это
им
по
заслугам
Dann
tut
er
so,
als
ob
sie
das
alles
verdient
hätten
Судьба
— сука.
Либо
терпи,
либо
вскройся.
Да,
грубо
Das
Schicksal
ist
eine
Schlampe.
Entweder
ertrag
es
oder
schlitz
dich
auf.
Ja,
grob
Но
его
тоже
никто
не
жалел
Aber
ihn
hat
auch
niemand
geschont
И
каменное
сердце
— своего
рода
бронежилет
Und
ein
steinernes
Herz
ist
eine
Art
kugelsichere
Weste
И
он
смеялся,
говоря
всем
(всем):
Это
иллюзии,
друзей
нет
Und
er
lachte
und
sagte
zu
allen
(allen):
Das
sind
Illusionen,
es
gibt
keine
Freunde
Вечер
коротая
в
компании
хуй
пойми
кого
Den
Abend
verbringend
in
Gesellschaft
von
wer
weiß
wem
Завтра
он
скажет:
Они
все
— дерьмо
Morgen
wird
er
sagen:
Sie
sind
alle
Scheiße
Да,
может,
так,
брат,
только
ты
же
сам
рад
Ja,
vielleicht
ist
es
so,
Bruder,
aber
du
bist
ja
selbst
froh
Занырнуть
с
головой
в
этот
змеиный
клубок
Kopfüber
in
dieses
Schlangennest
einzutauchen
Ну
так
не
прячь
свою
улыбку
злую
Also
versteck
dein
böses
Lächeln
nicht
Я
не
газую,
просто
сбрось
с
себя
эту
шкуру
Ich
mach
keinen
Druck,
leg
einfach
diese
Haut
ab
Ты
убедительно
так
поступил
(минотавр
мёртв)
Du
hast
so
überzeugend
gehandelt
(der
Minotaurus
ist
tot)
Ты
в
лабиринте
и
ты
в
нём
один
Du
bist
im
Labyrinth
und
du
bist
darin
allein
Я
вижу
слёзы
на
твоих
глазах,
брат
Ich
sehe
Tränen
in
deinen
Augen,
Bruder
Но
это
злые
слёзы.
И
ты
так
жалел
себя
Aber
es
sind
böse
Tränen.
Und
du
hast
dich
so
sehr
selbst
bemitleidet
Что
не
заметил,
как
просрал
весь
ёбаный
мир
Dass
du
nicht
bemerkt
hast,
wie
du
die
ganze
verdammte
Welt
verkackt
hast
Даже
святое
извратив
Sogar
das
Heilige
pervertiert
Подожги
нам
сплиф,
и
попиздим
о
том,
как
на
твоих
похоронах
(на
твоих)
Zünd
uns
einen
Spliff
an,
und
wir
quatschen
darüber,
wie
auf
deiner
Beerdigung
(auf
deiner)
Я
возьму
тост
при
матери
и
пацанах
(я
скажу!):
Ich
werde
einen
Toast
ausbringen
vor
deiner
Mutter
und
den
Jungs
(ich
werde
sagen!):
Он
никогда
никого
не
любил
Er
hat
nie
jemanden
geliebt
И
я
не
знаю,
почему
я
вообще
с
ним
дружил
Und
ich
weiß
nicht,
warum
ich
überhaupt
mit
ihm
befreundet
war
Другие
скажут,
ты
особенным
был
(был)
Andere
werden
sagen,
du
warst
besonders
(warst)
Но
ты
же
знаешь:
люди
пиздят
Aber
du
weißt
ja:
Leute
labern
Scheiße
В
этой
земле
лежит
обычный
злой
мальчик
In
dieser
Erde
liegt
ein
gewöhnlicher
böser
Junge
Не
разобравшийся
нихуя
Der
einen
Scheiß
verstanden
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): вячеслав машнов
Attention! Feel free to leave feedback.