Slava KPSS - Могилам II - translation of the lyrics into German

Могилам II - Slava KPSStranslation in German




Могилам II
Den Gräbern II
Йе, йе, ха-ха, ха-ха
Yeah, yeah, ha-ha, ha-ha
Он думал, знает он про всех всё
Er dachte, er wüsste alles über jeden
Но на нерест, как осётр, Скуратов Малюта
Aber zum Laichen, wie ein Stör Skuratow Maljuta
Он душит сам себя своей болью
Er erstickt sich selbst mit seinem Schmerz
И подаёт себя на блюде нам мясо с кровью
Und serviert sich uns auf dem Teller, Fleisch mit Blut
Потерянный в своём мирке наивном
Verloren in seiner naiven kleinen Welt
Вырос истеричкой, ребёнком, забытым в лифте
Wuchs als Hysteriker auf, ein im Aufzug vergessenes Kind
На грязных улицах совкового города
Auf den schmutzigen Straßen einer Sowjetstadt
Выблевав совесть, впитал гордость
Das Gewissen ausgekotzt, den Stolz aufgesogen
И думал, это Большая Медведица
Und dachte, das sei der Große Bär
Но в это слабо верится, и ветряная мельница
Aber das ist schwer zu glauben, und die Windmühle
Ломает ему позвонки каждый божий раз
Bricht ihm jedes gottverdammte Mal die Wirbel
В бессильной злобе кулаки, да, он знает: он слаб
In ohnmächtiger Wut die Fäuste, ja, er weiß: er ist schwach
Но этот век не время для любви, и он делает больно им
Aber dieses Zeitalter ist keine Zeit für Liebe, und er tut ihnen weh
Потом делает вид, что всё это им по заслугам
Dann tut er so, als ob sie das alles verdient hätten
Судьба сука. Либо терпи, либо вскройся. Да, грубо
Das Schicksal ist eine Schlampe. Entweder ertrag es oder schlitz dich auf. Ja, grob
Но его тоже никто не жалел
Aber ihn hat auch niemand geschont
И каменное сердце своего рода бронежилет
Und ein steinernes Herz ist eine Art kugelsichere Weste
И он смеялся, говоря всем (всем): Это иллюзии, друзей нет
Und er lachte und sagte zu allen (allen): Das sind Illusionen, es gibt keine Freunde
Вечер коротая в компании хуй пойми кого
Den Abend verbringend in Gesellschaft von wer weiß wem
Завтра он скажет: Они все дерьмо
Morgen wird er sagen: Sie sind alle Scheiße
Да, может, так, брат, только ты же сам рад
Ja, vielleicht ist es so, Bruder, aber du bist ja selbst froh
Занырнуть с головой в этот змеиный клубок
Kopfüber in dieses Schlangennest einzutauchen
Ну так не прячь свою улыбку злую
Also versteck dein böses Lächeln nicht
Я не газую, просто сбрось с себя эту шкуру
Ich mach keinen Druck, leg einfach diese Haut ab
Ты убедительно так поступил (минотавр мёртв)
Du hast so überzeugend gehandelt (der Minotaurus ist tot)
Ты в лабиринте и ты в нём один
Du bist im Labyrinth und du bist darin allein
Я вижу слёзы на твоих глазах, брат
Ich sehe Tränen in deinen Augen, Bruder
Но это злые слёзы. И ты так жалел себя
Aber es sind böse Tränen. Und du hast dich so sehr selbst bemitleidet
Что не заметил, как просрал весь ёбаный мир
Dass du nicht bemerkt hast, wie du die ganze verdammte Welt verkackt hast
Даже святое извратив
Sogar das Heilige pervertiert
Подожги нам сплиф, и попиздим о том, как на твоих похоронах (на твоих)
Zünd uns einen Spliff an, und wir quatschen darüber, wie auf deiner Beerdigung (auf deiner)
Я возьму тост при матери и пацанах скажу!):
Ich werde einen Toast ausbringen vor deiner Mutter und den Jungs (ich werde sagen!):
Он никогда никого не любил
Er hat nie jemanden geliebt
И я не знаю, почему я вообще с ним дружил
Und ich weiß nicht, warum ich überhaupt mit ihm befreundet war
Другие скажут, ты особенным был (был)
Andere werden sagen, du warst besonders (warst)
Но ты же знаешь: люди пиздят
Aber du weißt ja: Leute labern Scheiße
В этой земле лежит обычный злой мальчик
In dieser Erde liegt ein gewöhnlicher böser Junge
Не разобравшийся нихуя
Der einen Scheiß verstanden hat





Writer(s): вячеслав машнов


Attention! Feel free to leave feedback.