Забери
солнце
с
собою
Nimm
die
Sonne
mit
dir
Оно
мне
не
нужно,
веришь?
Ich
brauche
sie
nicht,
glaubst
du
mir?
Оно
меня
больше
не
любит
Sie
liebt
mich
nicht
mehr
Оно
меня
больше
не
греет,
не
греет
Sie
wärmt
mich
nicht
mehr,
wärmt
nicht
mehr
Забери
солнце
с
собою
Nimm
die
Sonne
mit
dir
Оно
мне
не
нужно,
веришь?
Ich
brauche
sie
nicht,
glaubst
du
mir?
Оно
меня
больше
не
любит
Sie
liebt
mich
nicht
mehr
Оно
меня
больше
не
греет,
не
греет
Sie
wärmt
mich
nicht
mehr,
wärmt
nicht
mehr
Мама
на
работе
и
пьющий
отец
Mama
bei
der
Arbeit
und
ein
trinkender
Vater
Да,
тебя
заводит
поломанный
чел
Ja,
dich
macht
ein
kaputter
Kerl
an
Я
всегда
хотел
безопасности
и
Ich
wollte
immer
Sicherheit
und
Юзал,
но
наркотик
не
дал
мне
любви
Nahm
Drogen,
aber
die
Droge
gab
mir
keine
Liebe
У
меня
есть
выход,
а
выхода
нет
Ich
habe
einen
Ausweg,
aber
es
gibt
keinen
Ausweg
Я
хотел
исправить
тобой
свой
дефект
Ich
wollte
mit
dir
meinen
Defekt
beheben
Мой
внутренний
ребенок
в
iTunes
на
витрине
Mein
inneres
Kind
ist
bei
iTunes
im
Schaufenster
Он
висит
в
петле,
заплутав
в
пуповине
Es
hängt
in
der
Schlinge,
verheddert
in
der
Nabelschnur
Все
меня
ломали,
я
верил
в
тебя
Alle
haben
mich
gebrochen,
ich
glaubte
an
dich
Детка,
нахуй
страхи,
твой
страх
— это
я?
Baby,
scheiß
auf
Ängste,
deine
Angst
– bin
das
ich?
Ты
забрала
солнце,
сбежав
без
оглядки
(Похуй)
Du
hast
die
Sonne
mitgenommen,
bist
geflohen
ohne
zurückzublicken
(Scheißegal)
Можешь
меня
бросить,
я
буду
в
порядке
Du
kannst
mich
verlassen,
ich
komme
klar
Забери
солнце
с
собою
Nimm
die
Sonne
mit
dir
Оно
мне
не
нужно,
веришь?
Ich
brauche
sie
nicht,
glaubst
du
mir?
Оно
меня
больше
не
любит
Sie
liebt
mich
nicht
mehr
Оно
меня
больше
не
греет,
не
греет
Sie
wärmt
mich
nicht
mehr,
wärmt
nicht
mehr
Забери
солнце
с
собою
Nimm
die
Sonne
mit
dir
Оно
мне
не
нужно,
веришь?
Ich
brauche
sie
nicht,
glaubst
du
mir?
Оно
меня
больше
не
любит
Sie
liebt
mich
nicht
mehr
Оно
меня
больше
не
греет,
не
греет
Sie
wärmt
mich
nicht
mehr,
wärmt
nicht
mehr
Я
не
могу
плакать
и
не
знаю
почему
Ich
kann
nicht
weinen
und
weiß
nicht
warum
Я
хочу
сдохнуть
и
не
знаю
почему
Ich
will
krepieren
und
weiß
nicht
warum
В
первый
раз
попробовав
в
падике
на
обводном
Als
ich
es
das
erste
Mal
im
Treppenhaus
am
Obwodny
probierte
Мама,
я
почувствовал
себя
свободным
Mama,
ich
fühlte
mich
frei
Хотел
бы
продать
душу,
устроить
стриптиз
Ich
würde
gern
meine
Seele
verkaufen,
einen
Striptease
machen
Но
для
этого
она
должна
у
меня
быть
Aber
dafür
müsste
ich
eine
haben
Она
говорит,
что
я
красивый,
когда
грустный
Sie
sagt,
ich
sei
schön,
wenn
ich
traurig
bin
Вокруг
меня
хрустальный
гроб,
в
котором
пусто
Um
mich
herum
ein
Kristallsarg,
in
dem
Leere
herrscht
Круглая,
как
солнце,
таблетка
лечила
Rund
wie
die
Sonne,
heilte
die
Tablette
Я
тебя
люблю,
но
забыл
твоё
имя
Ich
liebe
dich,
aber
ich
habe
deinen
Namen
vergessen
С
ней
или
с
тобой
моя
боль
уходила
Mit
ihr
oder
mit
dir
verschwand
mein
Schmerz
Но
лишь
когда
исчезну
я
— исчезнет
причина
Aber
erst
wenn
ich
verschwinde
– verschwindet
der
Grund
Забери
солнце
с
собою
Nimm
die
Sonne
mit
dir
Оно
мне
не
нужно,
веришь?
Ich
brauche
sie
nicht,
glaubst
du
mir?
Оно
меня
больше
не
любит
Sie
liebt
mich
nicht
mehr
Оно
меня
больше
не
греет,
не
греет
Sie
wärmt
mich
nicht
mehr,
wärmt
nicht
mehr
Забери
солнце
с
собою
Nimm
die
Sonne
mit
dir
Оно
мне
не
нужно,
веришь?
Ich
brauche
sie
nicht,
glaubst
du
mir?
Оно
меня
больше
не
любит
Sie
liebt
mich
nicht
mehr
Оно
меня
больше
не
греет,
не
греет
Sie
wärmt
mich
nicht
mehr,
wärmt
nicht
mehr
Я
один
в
своём
замке
хрустальном
сижу
Ich
sitze
allein
in
meinem
Kristallschloss
Моя
девочка
Саша,
я
всё
ещё
жду
Mein
Mädchen
Sascha,
ich
warte
immer
noch
Открывая
дверь
я
мечтаю
увидеть
Die
Tür
öffnend
träume
ich
davon
zu
sehen
Тебя
на
пороге,
но
вижу
могилы
Dich
auf
der
Schwelle,
aber
ich
sehe
Gräber
Темные
могилы
моих
одиноких
дней
Dunkle
Gräber
meiner
einsamen
Tage
Грудь
сдавила,
словно
тиски
моя
цель
Die
Brust
zugeschnürt,
wie
ein
Schraubstock
mein
Ziel
Снова
быть
с
тобой,
но
ты
вряд
ли
захочешь
Wieder
bei
dir
zu
sein,
aber
du
wirst
es
kaum
wollen
И
всё
же
я
ору
в
микрофон,
что
есть
мочи:
Und
trotzdem
brülle
ich
ins
Mikrofon,
so
laut
ich
kann:
Верни
моё
солнце!
Верни
моё
солнце!
Gib
mir
meine
Sonne
zurück!
Gib
mir
meine
Sonne
zurück!
Верни
моё
солнце!
Верни
моё
солнце!
Gib
mir
meine
Sonne
zurück!
Gib
mir
meine
Sonne
zurück!
Вернись,
моё
солнце!
Вернись,
моё
солнце!
Komm
zurück,
meine
Sonne!
Komm
zurück,
meine
Sonne!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): вячеслав машнов
Attention! Feel free to leave feedback.