Lyrics and translation Slaves - White Knuckle Ride
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Knuckle Ride
Поездка на американских горках
Somebody
please
get
me
off
this
white
knuckle
ride
Дорогая,
прошу,
сними
меня
с
этой
поездки
на
американских
горках
Before
I
choke
to
death
swallowing
my
pride
Пока
я
не
задохнулся,
подавившись
своей
гордостью
We
were
getting
along
famously,
so
what
the
fuck
happened?
Мы
так
хорошо
ладили,
что
же,
черт
возьми,
случилось?
You
say
words
that
I
dont
approve
of,
and
I've
said
some
terrible
sentences
Ты
говоришь
слова,
которые
я
не
одобряю,
и
я
произнес
несколько
ужасных
фраз
I
love
you
more
when
you're
angry
with
me,
'cause
you're
so
boring
when
you're
nice
Я
люблю
тебя
больше,
когда
ты
злишься
на
меня,
потому
что
ты
такая
скучная,
когда
бываешь
милой
I
love
you
more
when
you're
angry
with
me,
'cause
you're
so
boring
when
you're
nice
Я
люблю
тебя
больше,
когда
ты
злишься
на
меня,
потому
что
ты
такая
скучная,
когда
бываешь
милой
Somebody
please
get
me
the
fuck
off
this
rodeo
Дорогая,
прошу,
спаси
меня
от
этого
родео
Wherever
I
go
you're
just
a
stones
throw
away
Куда
бы
я
ни
пошел,
ты
всегда
рядом
I'd
rather
die
on
my
feet,
than
live
on
my
knees
Я
скорее
умру
стоя,
чем
буду
жить
на
коленях
I'd
rather
die
on
my
feet,
than
live
on
my
knees
Я
скорее
умру
стоя,
чем
буду
жить
на
коленях
I
love
you
more
when
you're
angry
with
me,
'cause
you're
so
boring
when
you're
nice
Я
люблю
тебя
больше,
когда
ты
злишься
на
меня,
потому
что
ты
такая
скучная,
когда
бываешь
милой
I
love
you
more
when
you're
angry
with
me,
'cause
you're
so
boring
when
you're
nice
Я
люблю
тебя
больше,
когда
ты
злишься
на
меня,
потому
что
ты
такая
скучная,
когда
бываешь
милой
Somebody
please
get
me
off
this
white
knuckle
ride
Дорогая,
прошу,
сними
меня
с
этой
поездки
на
американских
горках
Before
I
choke
to
death
swallowing
my
pride
Пока
я
не
задохнулся,
подавившись
своей
гордостью
We
were
getting
along
famously,
so
what
the
fuck
happened?
Мы
так
хорошо
ладили,
что
же,
черт
возьми,
случилось?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ISAAC HOLMAN, LAURIE VINCENT
Attention! Feel free to leave feedback.