Lyrics and translation Slaï - Autour de toi - Clip officiel
Autour de toi - Clip officiel
Вокруг тебя - Официальный клип
Tu
es
le
soleil
qui
brille
en
moi.
Ты
- солнце,
что
светит
во
мне.
Tu
es
le
soleil,
mon
monde
tourne
autour
de
toi.
Ты
- солнце,
мой
мир
вращается
вокруг
тебя.
Tu
es
le
soleil
qui
brille
en
moi.
Ты
- солнце,
что
светит
во
мне.
Tu
es
le
soleil,
ma
vie
tourne
autour
de
toi.
Ты
- солнце,
моя
жизнь
вращается
вокруг
тебя.
J'ai
fait
un
rêve
idyllique
Мне
приснился
идиллический
сон,
Qui
me
laisse
un
goût
salé
Который
оставил
солоноватый
привкус.
Je
n'ai
pad
de
baguette
magique
У
меня
нет
волшебной
палочки,
Mais
j'aimerais
l'exaucer
Но
я
бы
хотел
ей
взмахнуть.
Tu
avais
le
corps
chaud,
je
respirais
ta
peau
Твоё
тело
было
таким
тёплым,
я
вдыхал
аромат
твоей
кожи
Sous
les
rayons
magnifiques,
du
soleil
à
peine
levé
Под
чудесными
лучами
едва
взошедшего
солнца.
Je
sais
que
ça
te
semble
utopique,
mais
c'est
la
vérité
Знаю,
это
кажется
утопией,
но
это
правда.
Je
me
sens
l'âme
romantique
depuis
que
je
t'ai
croisé
Моя
душа
полна
романтики
с
тех
пор,
как
я
встретил
тебя.
J'aimerais
une
seconde,
que
l'on
puisse
se
poser
Я
бы
хотел
на
секунду
оказаться
рядом,
C'est
facile
tu
n'as
qu'un
oui
à
prononcer
Это
просто,
тебе
нужно
лишь
сказать
"да".
Tu
es
le
soleil
qui
brille
en
moi.
Ты
- солнце,
что
светит
во
мне.
Tu
es
le
soleil,
mon
monde
tourne
autour
de
toi.
Ты
- солнце,
мой
мир
вращается
вокруг
тебя.
Tu
es
le
soleil
qui
brille
en
moi.
Ты
- солнце,
что
светит
во
мне.
Tu
es
le
soleil,
ma
vie
tourne
autour
de
toi.
Ты
- солнце,
моя
жизнь
вращается
вокруг
тебя.
Dans
ma
vie
c'est
la
panique,
depuis
que
tu
es
entrée
В
моей
жизни
паника
с
тех
пор,
как
ты
вошла
в
неё.
Y
a
comme
une
force
magnétique,
qui
me
pousse
à
t'approcher
Какая-то
магнитная
сила
тянет
меня
к
тебе.
Je
n'ai
pas
de
super
pouvoirs,
j'ai
juste
envie
de
croire
У
меня
нет
суперсил,
я
просто
хочу
верить,
Que
mon
rêve
est
prophétique,
qu'il
va
se
réaliser
Что
мой
сон
вещий,
что
он
сбудется.
Je
te
vois
sourire,
faire
face
aux
embruns
Я
вижу
твою
улыбку,
обращённую
к
закату,
Je
m'entends
te
dire
que
nous
ne
faisons
qu'un
Я
слышу,
как
ты
говоришь,
что
мы
одно
целое.
Ferme
les
yeux
une
seconde,
fais
un
pas
dans
mon
monde
Закрой
глаза
на
секунду,
сделай
шаг
в
мой
мир.
C'est
facile
tu
n'as
qu'à
te
laisser
aller
Это
просто,
тебе
нужно
лишь
отдаться
чувствам.
Tu
es
le
soleil
qui
brille
en
moi.
Ты
- солнце,
что
светит
во
мне.
Tu
es
le
soleil,
mon
monde
tourne
autour
de
toi.
Ты
- солнце,
мой
мир
вращается
вокруг
тебя.
Tu
es
le
soleil
qui
brille
en
moi.
Ты
- солнце,
что
светит
во
мне.
Tu
es
le
soleil,
mon
vie
tourne
autour
de
toi.
Ты
- солнце,
моя
жизнь
вращается
вокруг
тебя.
Tu
vis
dans
mes
rêves,
tu
règnes
sur
mes
nuits
Ты
живёшь
в
моих
мечтах,
ты
царишь
в
моих
ночах.
Quand
le
jour
se
lève,
toujours
tu
me
souris
Когда
встаёт
солнце,
ты
всё
ещё
улыбаешься
мне.
Tu
eclaires
mes
rêves,
tu
règne
sur
mes
nuits
Ты
освещаешь
мои
мечты,
ты
царишь
в
моих
ночах.
Quand
le
jour
se
lève,
ta
lumière
me
poursuit
Когда
встаёт
солнце,
твой
свет
следует
за
мной.
Tu
es
le
soleil
qui
brille
en
moi.
Ты
- солнце,
что
светит
во
мне.
Tu
es
le
soleil,
mon
monde
tourne
autour
de
toi.
Ты
- солнце,
мой
мир
вращается
вокруг
тебя.
Tu
es
le
soleil
qui
brille
en
moi.
Ты
- солнце,
что
светит
во
мне.
Tu
es
le
soleil,
ma
vie
tourne
autour
de
toi.
Ты
- солнце,
моя
жизнь
вращается
вокруг
тебя.
Tu
rêves
au
réel,
il
n'y
a
qu'un
rempart
Ты
мечтаешь
о
реальности,
есть
лишь
одна
стена,
Qu'on
peut
franchir
ensemble,
si
tu
veux
de
moi
Которую
мы
можем
преодолеть
вместе,
если
ты
этого
хочешь.
En
rêve
en
mwen,
ou
c'est
soleil
en
mwen
Во
сне
ты
моё
солнце,
En
vie,
en
mwen
ou
c'est
lumière
en
mwen
В
жизни
ты
мой
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Sylvestre, Ismael Maussion
Attention! Feel free to leave feedback.