Lyrics and translation Slaï - Ce soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
soir
je
m'abandonne
à
la
nuit
Этим
вечером
я
отдаюсь
ночи,
Je
ne
compterai
pas
les
heures
Не
буду
считать
часы.
Toutes
les
étoiles
sont
de
sortie
Все
звезды
вышли,
Ce
soir
je
serai
des
leurs
И
я
буду
с
ними
сегодня.
Déjà
l'aiguille
indique
minuit
Стрелки
уже
показывают
полночь,
Je
resterai
sur
répondeur
Я
останусь
на
автоответчике,
Déconnecté
de
mes
soucis
Отключусь
от
своих
забот,
J'veux
prendre
de
la
hauteur
Хочу
подняться
над
суетой.
Et
fêter
comme
si
rien
n'existait
pas
И
веселиться,
как
будто
ничего
не
существует,
Comme
si
demain
n'était
jamais
là
Как
будто
завтра
никогда
не
наступит,
Faire
le
vide,
se
sentir
vivre
encore
une
fois
Очистить
разум,
снова
почувствовать
себя
живым.
Debout
jusqu'à
l'aube
cette
nuit
ce
sera
sans
regret
До
рассвета,
этой
ночью,
и
не
жалея
ни
о
чем,
Tout
le
monde
sur
la
piste,
plus
rien
pour
nous
arrêter
Все
на
танцполе,
нас
уже
не
остановить,
Dans
les
starting-bloc
pour
tout
faire
trembler
На
старте,
чтобы
все
сотрясалось.
Jusqu'au
coup
de
sifflet
final
До
финального
свистка,
Debout
toute
la
nuit
Всю
ночь
на
ногах,
Destination
les
étoiles,
ce
soir,
ce
soir...
Направление
— звезды,
сегодня
вечером,
сегодня
вечером...
On
l'a
mérité!
Мы
это
заслужили!
Savourer
chaque
seconde
jusqu'au
bouquet
final
Наслаждаться
каждой
секундой
до
финального
аккорда,
Les
princes
de
la
nuit,
debout
jusqu'au
point
crucial
Принцы
ночи,
на
ногах
до
решающего
момента.
Déjà
je
sens
monter
la
pression
Я
уже
чувствую,
как
нарастает
напряжение,
Les
regards
brillent
sous
les
néons
Глаза
блестят
под
неоном,
Comme
une
odeur
d'interdit
qui
se
répand
dans
la
nuit
Словно
запах
запретного
плода,
распространяющийся
в
ночи,
On
est
tous
là
pour
le
frisson
Мы
все
здесь
ради
острых
ощущений.
Tout
est
plus
beau
sous
les
lumières
Все
прекраснее
под
светом,
Tout'
moun
paré
tout'
moun
en
l'air
Все
наряжены,
все
в
ударе,
Faire
selon
mes
envies,
être
libre
n'a
pas
de
prix
Делать
то,
что
хочется,
быть
свободным
— бесценно,
Qu'est-ce
que
la
vie
sans
un
brin
de
folie?
Что
такое
жизнь
без
капли
безумия?
La
nuit
vibre,
la
nuit
m'ensorcelle
Ночь
вибрирует,
ночь
завораживает
меня,
J'me
sens
porté
par
les
décibels
Я
чувствую
себя
унесенным
децибелами,
Et
je
la
suivrai
partout
pour
qu'elle
m'emmène
И
я
последую
за
ней,
куда
бы
она
меня
ни
привела.
Vivre
cet
instant
comme
si
c'était
le
dernier
Прожить
этот
миг,
как
будто
он
последний,
Qu'un
tremblement
de
terre
était
centré
sous
nos
pieds
Как
будто
землетрясение
сотрясает
землю
под
ногами,
Sentir
sous
nos
pas
le
monde
entier
chavirer
Почувствовать,
как
весь
мир
переворачивается.
Jusqu'au
coup
de
sifflet
final
До
финального
свистка,
Debout
toute
la
nuit
Всю
ночь
на
ногах,
Destination
les
étoiles,
ce
soir,
ce
soir...
Направление
— звезды,
сегодня
вечером,
сегодня
вечером...
On
l'a
mérité!
Мы
это
заслужили!
Savourer
chaque
seconde
jusqu'au
bouquet
final
Наслаждаться
каждой
секундой
до
финального
аккорда,
Les
princes
de
la
nuit,
debout
jusqu'au
point
crucial,
ce
soir,
ce
soir
Принцы
ночи,
на
ногах
до
решающего
момента,
сегодня
вечером,
сегодня
вечером.
Je
bouscule
toutes
les
règles
Я
нарушаю
все
правила,
Et
je
brise
les
chaines
И
разрываю
цепи.
Inspiré
par
la
nuit,
j'instaure
un
nouveau
règne
Вдохновленный
ночью,
я
устанавливаю
новый
порядок,
Au
coeur
de
la
nuit
je
sème,
l'énergie,
l'oxygène
В
сердце
ночи
я
сею
энергию,
кислород,
Pour
que
la
soif
de
vivre
coule
toujours
dans
nos
veines
Чтобы
жажда
жизни
всегда
текла
в
наших
венах.
Jusqu'au
coup
de
sifflet
final
До
финального
свистка.
Ce
sera
jusqu'au
de
la
nuit,
jusqu'au
bout
de
la
nuit,
jusqu'au
bout
de
la
nuit,
ce
soir
Jusqu'au
coup
de
sifflet
final
Это
будет
до
конца
ночи,
до
конца
ночи,
до
конца
ночи,
сегодня
вечером.
До
финального
свистка,
Debout
toute
la
nuit
Всю
ночь
на
ногах,
Destination
les
étoiles,
ce
soir,
ce
soir...
Направление
— звезды,
сегодня
вечером,
сегодня
вечером...
On
l'a
mérité!
Мы
это
заслужили!
Savourer
chaque
seconde
jusqu'au
bouquet
final
Наслаждаться
каждой
секундой
до
финального
аккорда,
Les
princes
de
la
nuit,
debout
jusqu'au
point
crucial,
ce
soir,
ce
soir
Принцы
ночи,
на
ногах
до
решающего
момента,
сегодня
вечером,
сегодня
вечером.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Maussion, Fabrice Grandjean, Patrice Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.